English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ O ] / O kadar önemli değil

O kadar önemli değil tradutor Russo

301 parallel translation
O kadar önemli değil.
Ну, это не так важно.
- O kadar önemli değil, gerçekten.
- Всё не так страшно.
Charlie benim için o kadar önemli değil.
Как... в моей жизни, Чарли мало что значит.
Kazanması o kadar önemli değil.
Все это не столь уж важно.
Ama bu o kadar önemli değil.
А что, это самое главное?
Ölüp, ölmemek o kadar önemli değil.
И что вообще такого в жизни и смерти?
Ukrayna'daki mahsüllerin durumu, o kadar önemli değil, bu da öyle, bu da...
статья о урожае на Украине... то, другое.
General Feraud'un, ölü ya da diri olması o kadar önemli değil.
Генерал Феро, живой или мертвый, не достоин никаких объяснений.
Bu o kadar önemli değil.
Ничего страшного.
O kadar önemli değil.
Ничего особенного.
Rezil bir olaydı, o kadar önemli değil yani.
Hо это так, мелочь. Hичего особенного.
Bu o kadar önemli değil tamam mı! Sadece kedinin mamasını verdim ve gidiyordum.
- Это совершенно не важно, я накормил кошку и сейчас уйду
Rose, bu parti o kadar önemli değil.
Роуз, эта вечеринка не такая уж интересная.
- O kadar önemli değil.
- Да, ничего особенного.
O kadar önemli değil.
Мануэла, я понимаю.
O kadar önemli değil Ülkemizin liderleri çok özel kişilerdi
Я бы не сказал, что они вредят, но, несомненно, они были бы рады видеть нас мертвыми.
Bu o kadar önemli değil. Bu önemli.
Это не важно.
O kadar önemli değil ya?
Но это ведь не имеет значения.
Fakat yakın açıdan o kadar önemli değil.
Вблизи она выглядит малозначительной.
O kadar önemli değil.
Неважно.
Benim kim olduğumu unutmam o kadar da önemli bir şey değil.
Я не буду в большой обиде, если ты совсем забудешь обо мне.
Sam, o kabine girip araştırmalıyız,... bulacağımız şeyin ne kadar acı vereceği önemli değil.
Сэм, надо попасть в этот номер и осмотреть его... Даже если это страшно, все равно надо найти что-нибудь.
O kadar da önemli değil, değil mi?
А Вы?
O kadar da önemli değil. - Kahve
Марис принес мне в комнату.
O kadar önemli değil.
Но это неважно.
Kadınlar için o kadar önemli değil.
Да, но женщине это и не нужно.
O kadar önemli bir şey değil. Bru sadece bir şeyi unuttu, hepsi bu.
Бру просто кое-что позабыл, вот и все.
Neyse, bu o kadar da önemli değil.
Во всяком случае, это не так важно.
O kadar önemli değil, gerçekten.
Всё не так уж плохо, серьёзно.
Bu o kadar önemli değil.
- Не всерьез.
Önemli bir şey değil, sadece ufak bir atış talimi, o kadar.
Ничего, это учебная стрельба.
- Ayrıca, aşk o kadar da önemli değil.
- Кроме того, любовь не так уж важна.
Bir erkeğin sana ne kadar çok hayran olduğu önemli değil. Sen ona vücudunu vermedikçe, o sana böyle küpeler almaz.
Даже при большой любви... мужчина не подарит такие сережки без повода.
O kadar uzakta yaşamak istemezsen, önemli değil...
Ты не хочешь ездить на работу. Ничего. Мы могли бы...
O kadar da önemli değil.
- Хочет он того или нет.
O kadar da önemli değil ama birlikte olduğumuz sürece, bu maskeyi takmaya devam edecek misin?
Это ничего не изменит, хочу спросить, ты всегда будешь носить эту маску?
O kadar da önemli değil.
Здесь нет ничего особенного.
Aslında o kadar da önemli değil.
Знаете, это не важно.
Hadi ama çocuklar, o kadar da önemli bir şey değil.
Да ладно вам, ребята. Что тут такого особенного?
O kadar da önemli değil.
Ничего страшного.
- Müzik benim için o kadar da önemli değil.
- Музыка не так уж и важна для меня.
O kadar önemli değil.
Вы каждое, понимаете...
Ben isterdim aslında ama o kadar da önemli değil.
Я, вообще-то. Да какого черта!
Hadi ama! Önemli değil. Bir şey sordum o kadar.
Хватит уже, ничего Я спросил вот и все, просто спросил... почему никто никогда здесь не говорит "Я люблю тебя"
Sonuçlar o kadar da önemli değil.
Результаты в действительности не важны.
O kadar da önemli değil canım.
Ничего особенного.
Okyanus o kadar da önemli değil şuanda!
Море подождёт! Увижу я его ещё.
O kadar önemli değil.
- О, это ещё что.
O kadar önemli değil.
Да всё не так плохо.
Bence bu o kadar önemli ki, zaman ayırsanız iyi olur. Bence değil.
- Не скажите.
Cnarlotte yatakta kötü olsa bile, ki değil, bu o kadar önemli mi?
Пусть она слаба в постели, хотя я и сомневаюсь, но разве это так важно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]