Olamaz mı tradutor Russo
2,431 parallel translation
Jay akıllı ama parasız bir adamdı ve teknesini bedava saklayabileceği bir yer arardı. Başkasının plâkasını alıp hevesli bir polis tarafından çekilmesini sağlamış olamaz mı?
Джей был умным человеком, которому нужно было поставить где-то свою лодку бесплатно, так почему же не поменять номера на трейлере и не позволить вечно спешащей полиции его отбуксировать?
Bu hayat sonunda oğlunuzu unutmaya başlamanızı sağlayacak bir şekilde tam ve gerçek hissettiriyor olamaz mı?
Возможно жизнь становится наполненной и реальной, помогая вам отпустить вашего сына?
Sadece... Benimle bir aile olamaz mısın?
согласишься быть моей семьёй?
- AP'dekiler belki şu an meşguldür ve güncellemeler için stajyerleri görevlendirmişlerdir, olamaz mı?
- Возможно, что AP сейчас занято и за обновления отвечает стажёр?
- Ne, duyarlı bir yanım olamaz mı?
- Что, разве я не могу быть чутким?
Kendisi benim işimi istediği için öldürmüş olamaz mı?
Всегда думала, что он убил Хэнсона, потому что ему нужна моя работа?
Bu bir neden olamaz mı?
Сойдёт для причины?
Döndüğüne seviniyor olamaz mıyım?
Ничего, но разве не могу я просто порадоваться тому, что ты вернулась?
Sence Neville hakkında bir şeyler biliyor olamaz mı?
Не кажется ли вам, что возможно он знает что-то о Невиле?
Ne yani kendini savunmuş olamaz mı?
Что? Он не может себя защищать?
- Ne oldu, defolu bir çocuk zeki olamaz mı?
- Да. - Что, вы думаете, отверженный ребёнок не может быть умным?
Ya belki de suçluluk duygusu yüzünden zombi hikayesini uydurup olay yerinden kaçmış olamaz mı?
Что, если он сорвался из-за чувства вины и создал фантазию, в которой Дэвида убило зомби, а не он сам?
- Bu iyi bir şey olamaz mı? - Neden?
Может быть, это и хорошо?
Eğer gerçekten bu canavarın yaptıklarının ortağıysa, geri dönmek istiyor olamaz mı?
Если он составлял партию этому монстру, не значит ли это, что он захочет вернуться?
Tamam, bir randevum olmuş olamaz mı?
Что ж, возможно, у меня было свидание.
Belki de sadece erkek çocuğunun ilgileneceği şeyler yüzünden olamaz mı?
Ты не думал, что это просто всякие подростковые дела?
Benim özel hayatım olamaz mı?
Что? У меня может быть личная жизнь?
Oscar, hayal görüyorsun demeyeceğim, çünkü görüyorsun. Seçmen etkileme çalışması olamaz mı yani?
Оскар, я не говорю, что ты не летаешь в облаках, ведь так и есть, но разве не может быть, что он лишь обзаводился голосом избирателя?
Kesinlikle olamaz mı?
Определенно нет?
Hafta sonu sabahında yatağımdan kalkıp biraz gün ışığı görmek istemiş olamaz mıyım?
Что, неужели выходным утром, в комфорте своей кровати я не могу кое с чем разобраться?
Daha tarafsız olamaz mıydın?
Ты не мог быть больше беспристрастным?
Ama bu şeyi kullanan kişi bu tehlikenin farkında olamaz mı?
Возможно ли, что человек, использовавший артефакт, был осведомлен об этой опасности?
Elvatyl'in yan etkilerinden dolayı reçeteye yazmayı bıraktığınız mümkün olamaz mı Dr. Zarovich?
Доктор Зарович, возможно ли, что побочные эффекты "Элватила" послужили причиной того, что вы перестали его прописывать?
Bu arabayı sevmemenin başka bir nedeni olamaz mı sence?
Мардж. Ммм? Может есть другая причина, почему тебе не нравится этот автомобиль.?
- Gerçek olamaz - Bir rüya mı bu?
- Не может быть.
O kadar ünlü olamaz, adını hiç duymadım.
Не так уж она и знаменита. Никогда о ней не слышала.
- Olamaz ya. - Arkadaşım Debbie'ye benziyorsun.
Ты похожа на мою подругу Дебби!
Aman Tanrım, olamaz böyle bir şey!
Господи, не могу в это поверить.
Jenna Garrett'a yardım etmiş olamaz.
Дженна не стала бы ему помогать.
U.C.S.B., Oregon, Wisconsin ve Northwestern'dan ret aldım. - Olamaz.
Я получила отказы из Университета Калифорнии, из Орегона, Висконсина...
Abim ve en iyi arkadaşım bundan iyisi olamaz.
Мой брат и лучший друг- - Кажется, что лучше уже и не будет.
Onları öylece arabayla taşımış olamaz. Tam iş çıkış saatleri, çığlık atarlardı.
Не уводит же он их силой, кричащих в самые оживленные часы дня.
Yanlışım varsa düzeltin ama saldırgan tam olarak size bir kol uzaklığından daha fazla uzakta olamaz, değil mi? - Bay Holmes.
Поправьте, если ошибаюсь, но душитель может, буквально, быть не ближе, чем на расстоянии вытянутой руки от жертвы, да?
Ben bu elemanla kapıştım. Şu kadarını söylüyorum bundan büyük şer olamaz.
Потому что я боролся с этим парнем, и никого более жуткого пока не видел.
Katilinizi yakaladınız, ve benim nişanlım olamaz.
Вы поймали убийцу, и это не мой жених.
Akıllarında ne var bilmiyorum ama bunlar Tavşaruları yenen takım olamaz.
Не знаю, что с ними такое, Но это не та команда, которая победила Крольгуру.
Tanrım, olamaz.
Боже, нет.
Tanrım, olamaz! Aiden Hawkchurch. Albert Stafford.
Альберт Стаффорд.
Çizelgeye bakalım. - Olamaz.
Посмотри на график.
Olamaz, Mac. Ne olduğunu anladım.
Хотя бы можем поиздеваться над этими ботанами.
Olamaz! Hayır, bana yardım etmelisiniz.
Вы должны мне помочь.
Aman Tanrım, olamaz.
Что?
Sanırım bira içmemiz söz konusu bile olamaz.
Значит, о пиве не может быть и речи.
Yani sana borçlu duruma düşüyorum ama böyle bir şey olamaz çünkü günün birinde taşınmak için yardım veya birini öldürmemi isteyebilirsin.
Поэтому я буду должен вам, а я не могу быть у вас в долгу. потому что однажды ты можешь попросить меня помочь в переезде или убить человека.
Son kurbanı benim sanırım. - Olamaz.
И, кажется, что я его недавняя жертва.
Adamım bundan daha iyisi olamaz.
Боже, что может быть прекрасней?
- Olamaz, Tanrım!
- О, Господи, нет!
- Tanrım, olamaz!
Боже, Боже, Боже!
- Olamaz Aman Tanrım.
- О нет! Боже мой!
Olamaz, bir seçim daha mı?
Ну вот, опять выборы. [ Обама :
- Ne? - Tanrım, olamaz.
Боже мой, нет.