Oturalım mı tradutor Russo
552 parallel translation
- Oturalım mı?
- присядем?
Oturalım mı?
Давай присядем.
Şu banka oturalım mı?
Нет, мсье.
- Gel, şöyle oturalım mı?
Присядем?
Şuraya oturalım mı?
Мы сядем здесь?
Şurada biraz oturalım mı...
Может посидим здесь немного...
Hadi şuraya oturalım.
Давай присядем.
Hadi, sadece oturalım ve kımıldamayalım
Хочется замереть, чтобы это не кончалось...
Bayanlar ve baylar, oturalım.
Леди и джентльмены, садитесь.
Haydi oturalım.
Давайте присядем.
Şimdi hepimiz oturalım ve sağduyulu bir şekilde konuşalım.
Давайте, сядем и поговорим.
Oturalım.
Давай присядем.
Gel bir yere oturalım.
Пойдем присядем.
Şuraya oturalım.
Присядем здесь.
Hadi oturalım tatlım.
Пойдем, дорогой.
Gel, merdivenlere oturalım.
Ты помнишь?
Hadi telsiz bölümünde oturalım.
Пошли, сядем в радиорубке, пока не взлетели,..
- Hadi oturalım.
Милли, давай.
Hadi oturalım. Çıkamıyoruz.
Мы не сможем выбраться.
İçeri geçip oturalım.
Идемте в дом.
Buyurun, şöyle oturalım. Garson!
Давайте присядем здесь.
- Başka yere oturalım.
- Может, сядем с другого конца?
Sen ve ben, oturalım.
- Будешь вести себя хорошо?
Şöyle geçip oturalım, Margareth teyze.
- Присаживайся, тетя Маргарет.
- Haydi gidip yemeğe oturalım.
- Пожалуйста, садитесь.
Oturalım haydi.
Усаживайтесь
Gidip Bayan Kipfer'in odasında oturalım.
Пойдем в кабинет мадам и посидим там.
Haydi, yemeğe oturalım.
Давайте есть.
Laurie mektubu okurken biz de biraz oturalım.
Давайте присядем, пока Лори будет читать письмо.
Yerlerimize oturalım.
Занимайте свои места.
Bence jüri numara sırasına göre oturalım.
Думаю, так же, как сидели в суде.
Bir, iki, üç, şöyle sırayla oturalım. Tabii sizce de mahsuru yoksa.
Первый, второй, третий ну и так далее, если вы не против.
- Tamam beyler. Yerlerimize oturalım.
- Ладно, ребята, давайте сядем.
Yerlerimize oturalım.
Займите свое место.
Buyurun, şuraya oturalım.
Давайте зайдём.
Şimdi yemeğe oturalım.
Теперь пошли обедать.
Gel oturalım.
Пойдем сядем.
Oturalım.
Присядем.
Nereye oturalım.
Куда сядем?
Gel hadi oturalım.
Пойдем, давай сядем.
Oturalım.
Присаживайся.
Gidip salıncağa oturalım, Bay Arthur.
Давайте сядем на качалку, м-р Артур.
Gel, oturalım.
Давайте-ка сядем.
Şuraya oturalım.
Присядь здесь.
Oturalım, onurlu konuklar.
Садитесь, дорогие гости.
Buraya mı oturalım?
- Сядем здесь?
Burada böyle oturalım mı?
Будем просто сидеть?
Sen, ben ve Bela oturalım.
Давайте присядем. Вы, я и Бела.
Gidip oturalım.
Присядем?
Hadi oturalım.
Давайте присядем
Eğer değilseniz oturalım biraz.
Может, стоит присесть?