English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sana inanıyorum

Sana inanıyorum tradutor Russo

1,256 parallel translation
Sana inanıyorum!
Я тебе верю!
Sana inanıyorum, inanıyorum!
Я верю, верю!
Sana inanıyorum.
Я верю.
Hani, hadi Rodney, sana inanıyorum gibi?
Знаете : "Давайте, Родни. Я верю в вас"?
- Sana inanıyorum.
- Я верю в тебя.
Şimdi sana inanıyorum.
Вот теперь я верю тебе.
Biliyorsun ki üzücü olan sana inanıyorum.
Знаешь, самое печальное, что я тебе верю.
Sana inanıyorum.
Я тебе верю.
Peki, peki. Sana inanıyorum.
Ок, ок. Я верю тебе.
Demek, istediğim, artık sana inanıyorum.
Ты же знаешь, я теперь "уверовал".
Sana inanıyorum.
Я верю вам.
Yani, öyle olsun ; sana inanıyorum.
Значит, ладно, я тебе верю.
Sana inanıyorum.
Я в тебя верю.
Sana inanıyorum.
Я верю тебе.
Yani söylemeye çalıştığım şu ; sana inanıyorum.
Так что я на самом деле пытаюсь сказать, что я тебе верю.
Hayır, sana inanıyorum.
- Нет, не стоит.Я верю.
Ben sana inanıyorum.
- Я сломала ногу. - Ничего.
Sana inanıyorum.
Верую в Тебя.
- Sana inanıyorum.
- Я верила тебе.
Gözlerine bakınca neredeyse sana inanıyorum.
Вот смотрю в твои глаза и почти в это верю.
Sana inanıyorum.
Не убивайте! Я вам верю!
Ben sana inanıyorum.
А я верю.
Sana inanıyorum.
- Я тебе верю.
Ben de sana inanıyorum.
Я тоже в тебя верю.
sen söz verdin, sana inanıyorum.
Ты пообещала, мне кажется.
Sana inanıyorum. Senin için birşey olabilir.
Я верю тебе у меня кое что есть для тебя.
Hayır. Sana inanıyorum.
Я тебе верю.
Çılgınca ama sana inanıyorum, Alex.
Но самое странное то, что я верю тебе Алекс.
Sana inanıyorum, Chuck belki Stanford'ta da inanmalıydım.
Я верю тебе Чак, и мне следовало верить тебе в Стэнфорде.
- Hayır, sana inanıyorum, Chuck.
Чак. Я тебе верю. Правда?
Tamam, sana inanıyorum.
Хорошо, я верю тебе.
Ben sana inanıyorum, ama inanmak zorunda olduğum için değil.
Я верю в тебя, и не только потому, что должен.
Sana inanıyorum Harry.
Я верь вам, Гарри.
Özür dilemene gerek yok. Sana inanıyorum.
Не надо, я тебе верю.
Senden daha deli olabilirim evlat ama sana inanıyorum.
Наверное, я ещё безумнее тебя, сынок, но я тебе верю.
- Sana inanıyorum.
Я вам верю.
Tom Hindi, yardım et. Sana inanıyorum.
Том-индейка, помоги мне, я верю в тебя!
Görmen için, sana inanılmaz güzel bir ameliyat ayarlıyorum ve sen hastamın çıkıp gittiğini mi söylüyorsun?
Я подсуетилась, чтобы ты увидел невероятно крутую операцию, а ты отговорил моего пациента от нее?
Seni bekliyorum. İnanıyorum sana.
Я буду ждать тебя.
Bana yalan söylesen bile sana inanıyorum.
Я поверю, даже если ты соврешь.
Hala sana sonuna kadar inanıyorum.
Но я целиком и полностью тебе верю.
- Sana inanıyorum.
Я тебе верю.
- Eğer beni ondan alırlarsa seni affetmem. - Sana inanıyorum.
Я верю вам.
Near, sana şimdi inanıyorum.
я верю в вас.
Ve senin en iyi arkadaşın olduğuma inanıyorum, sana bunu söyleyebilirim ve yine de aramız bozulmaz.
И я верю в это, потому, что я твой лучший друг
Bu çok fantastik! Sana inanıyorum!
Это просто потрясающе!
İnanıyorum sana bunun için teşekkür etmeliyim, John.
Думаю, я должен поблагодарить тебя за это, Джон
O yüzden deneyeceğim. Deneyip sana güveneceğim çünkü birlikte sıradan olmaktansa sıradışı olabileceğimize inanıyorum. Ve birlikte...
Я постараюсь доверять тебе, потому что верю, что мы можем быть исключительными вместе, а по-отдельности - мы заурядные.
Sana inanıyorum.
Ладно, поверю тебе на слово.
Eğer bana izin verirsen, sana da yardım edebileceğime inanıyorum.
И я верю, что смогу помочь вам, если вы позволите.
İkimiz her zaman her şeye aynı gözle bakamazdık ama sana derin bir inancım var ve bu malzemelerle ne yapacağını bulacağına inanıyorum.
У нас с тобой взгляды на некоторые вещи расходятся, но я верю в тебя. И верю, что ты знаешь, как распорядиться этими материалами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]