English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sarışın mı

Sarışın mı tradutor Russo

1,233 parallel translation
Sarışın mı, esmer mi?
Блондинка или брюнетка?
- O sarışın mıydı?
- Она была блондинкой?
Kıvırcık sarışın mı?
Белый дред?
Bir dakika, sarışın olan mı kumral olan mı?
А ты принес одну большую.
Tahmin edeceğin gibi... aylardır kadın görmemiştik ve karşımızda sarışın bir melek duruyordu.
Понимаешь, мы много месяцев... не видели женщин, а тут этот белокурый ангел.
Bana bir iyilik yapıp dışarı bakar mısın?
Сделай одолжение, выгляни на улицу.
Dışarıya bırakır mısınız Iütfen?
Оставьте всё за дверью, пожалуйста.
Seni tanımadan önce bir telefon seks hattı aradım ve 4 sarışın kardeş peşime düştü ve sana zarar verdiler. Üzgünüm.
До знакомства с тобой я позвонил в секс по телефону и четверо братьев-блондинов приехали за мной они травмировали тебя, мне так жаль.
Er ya da geç kendin için ileriye adım atmalısın... dışarıya çıkıp nelerin var görmelisin.
Если придется показывать деньги, я тебя прикрою. Это не из-за денег, я просто... Я понимаю, что не из-за денег.
Sakın dışarıda o sıska kıçını yakalamayayım, duydun mu beni? Bakın ne diyeceğim?
Если я увижу тебя на улице, берегись!
Ama yargı sistemine uyuz oluyorum ve o mahkeme salonlarını her gördüğümde arı kovanıyla sarılmışım gibi hissediyorum, bebeğim.
- Но у меня аллергия на суд. Заходя туда, я покрываюсь пятнами.
Polise sıkça gece yarısı dışarı çıktığını söylemek zorunda kalacağım.
На допросе в полиции я сообщу, что вы часто исчезаете по вечерам.
Sarışın mı?
Блондинка?
En azından bana sarıLamaz mısın? Gidiyorum.
Ну что, ты меня даже не обнимешь?
Benimle pazar günü dışarı çıkar mısın?
Я увижу тебя в субботу?
O zaman etraflarının savaşçılarımız tarafından sarıldığını söylerken biraz gerçeği çarpıtmış oldum değil mi?
О. Итак, когда я сказал Нахдрахам, что они окружены убийцами-воинами, я немножко приукрасил правду?
Conclave'e duyduğum tüm saygıma rağmen, dışarıdan güç çağırmanın sorunumuzu çözmeye yardımı olmaz. Zorlu dış güçler.
При всем уважении к Конклаву, привлечение силы со стороны не является правильным решением.
Jen, yanımda dolaşan küçük tatlı sarışın. Yardım hattını arayıp seni buraya davet eden kız.
Симпатичный маленький светловолосый попутчик, позвонивший по телефону доверия, чтобы пригласить тебя на эту весёлую вечеринку с танцами.
- Sütyeni olmayan sarışını mı?
- Что, блондинка без лифчика?
Yeterince kaslıyım ve sarışınım.
И я блондин.
Rulo köfteli sandviç, yanında da patates kızartması bir de yarın akşam benimle dışarı çıkar mısın?
и как насчёт того, чтобы пойти куда-нибудь со мной завтра вечером?
- Affedersin! Radyoyu kısar mısın lütfen?
Нельзя ли потише, маме нужен покой.
Mia, şunu biraz kısar mısın?
Миа! Миа! Убавь звук.
Dışarıda hala sizin kanınıza susamış insanlar var, farkında mısınız?
Ты знаешь много людей от туда все еще нуждаешся в своей крови.
Millet, yarın sınıfımızın son günü, öyleyse neden hep beraber dışarı çıkıp kutlamıyoruz.
Все, послушайте, завтра у нас последнее занятие, почему бы нам не отпраздновать это где-нибудь.
Bana sarılır mısın?
Может, обнимемся?
Sarışın ayıcıkla öğle kaçamağında, hatırladın mı?
У нее сиеста с блондинистым медвежонком, помнишь?
Tanıdığım en zorlu sarışın o.
Она - самая крутая блондинка, которую я знаю.
1.70 boylarındayım, sarışınım, mavi gözlerim var ve harika göğüslerim var.
Я - приблизительно 5 футов 7 дюймов. У меня светлые волосы, голубые глаза, отличная грудь.
- Sarışın kızdan mı söz ediyorsun?
- Где, чёрт побери Одри? - О, это блондинка?
Evet, ben doğal bir sarışınım.
Да, я натуральная блондинка!
pekii, sarışınla birlikte olma şansımın ne kadar olduğunu düşünüyorsunuz?
Кстати, как вы думаете, какие у меня шансы с той блондинкой?
Dışarı çıkacak mısın?
- Вы еще будете выходить?
Hepinizin gelmesine çok sevindim, çünkü kısa süre sonra hayat gemimde denize açılacağım. Yanımda da ilk eşim olacak işte, şuradaki güzel sarışın bayan.
Мне очень приятно быть здесь с вами, когда я готовлюсь отправиться в плавание на своем корабле жизни со своим первым помощником, вон с той прекрасной молодой блондинкой.
Üzgünüm bayan, sizi sarışın olan sandım.
Простите, мэм, я спутал вас с блондинкой.
Dışarı çıkar mısın, lütfen?
Может быть, выйдем?
Dışarı çıkacak mısın sen, yoksa sürüklemem mi gerekecek?
Ты сам выйдешь или мне придётся тебя тащить?
Dışarı çıkıp kurtları odanın dışına çekmeye çalışacağım.
Послушай, я выйду наружу, и я выманю волков из комнаты.
- Dışarıya açıldığımızda acısını çıkarırız.
Станем международными, все возместим.
Nihayetinde belki de çok sıradan bir şey olan küçücük hediyemizi çıkardığımızda o kadar sarıp sarmalanan bir şeyi bulmanın neşesiyle o hediye bize dünyanın en parlak, en ışıltılı şeyi gibi gelirdi.
И, наконец, подарок. Иногда это была небольшая вещь, возможно, необычная деревянная поделка, но когда она освобождалась от всей этой упаковки... она выглядела самой сияющей, светлой вещью в мире!
Maurice'i dışarı çıkarır mısın?
Не подержишь Мориса?
Senin ismini koymasına yardım etmiştim. Annen senin altından olduğunu düşünüyordu bizde sana sarı çiçeklerin ve mısırın ismini verdik. İşte sen busun :
Я даже помогал придумывать тебе имя. и мы назвали тебя в честь золотистых цветков
Filmdeki, çok sinir bozucu olan sarışın kızın kafası kopunca sevinç çığlıkları attım.
Когда одной стервозной блондинке отрубили голову, я был в восторге.
Ben dışarıdayken, sınıfla ilgilenmesi için ciddi birine ihtiyacım var.
Пока меня нет, за дисциплиной последит один из вас.
Ona anlatmaya çalıştım o yalnızca bir sarışın kadar zekiydi.
Я говорил, что все блондинки тупые.
İşte o an, bizim oğlanın sarışınlara zaafı olduğunu anlamıştım.
Именно тогда я и понял, что мальчик будет сходить с ума от блондинок.
Gündüz dışarıda mısınız?
Какого черта вы здесь делаете?
Yaralı mısınız? Dışarı çıkın.
Всё в порядке?
Dışarıdan aldığımız ısının Soğuk Yük referansına göre 2 derece daha soğuk olması lazımdı
Нагревание которое мы получали должно было быть на 2 градуса ниже благодаря "Колдо"
Rory, şunun sesini kısar mısın?
Рори, сделай потише.
Sarışınlığım seni yanıltmasın, ben çok güçlü bir kadınım.
Я хоть и блондинка, но постоять за себя смогу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]