Sen beni dinle tradutor Russo
323 parallel translation
Asıl sen beni dinle anne.
Послушай, мама.
- Hayir, sen beni dinle asil.
- Нет, ты меня послушай.
Sen beni dinle.. Uzlaşmacı olmalısın.
Просто учтите это и наперед и будьте покладистее.
Seni dinledim. Şimdi de sen beni dinle.
Я выслушал вас, теперь я прошу вас выслушать меня.
- Dinle. - Hayır, sen beni dinle.
Не хочу ничего слушать.
Sen beni dinle!
Ты меня послушай. Ты...
Sen beni dinle bakalım, piç herif!
А теперь ты меня послушай, засранец.
Sen beni dinle, evlat!
Это ты послушай меня!
Şimdi bir de sen beni dinle bakalım.
A тeпepь ты мeня пoслyшaй.
Şimdi sen beni dinle.
Теперь вы послушайте меня
Şimdi sen beni dinle.
А теперь, вы послушайте меня
Sen beni dinle Hogan, ben de seni.
Помните обо мне, Хоган, и я вас не забуду.
- Hayır! Sen beni dinle, Dalt!
- Нет, ты меня послушай!
- Hayır sen beni dinle adi herif.
- Вот теперь слущай, ты... - Это ты слущай, сукин сын.
- Şimdi sen beni dinle.
– Погоди-ка. Послушай меня.
- Hayır, sen beni dinle Zack.
.. - Нет, это ты послушай, Зак.
Hayır. Sen beni dinle.
Нет, послушайте!
- Hayır, sen beni dinle.
- Нет, это ты послушай.
Sen beni dinle.
Это ты меня послушай.
- Hayır, sen beni dinle.
Ты... - Ты послушай меня.
Şimdi sen beni dinle, Victor.
Кстати, держите своих ребят в узде. Вам иски не нужны. Так, послушайте, Виктор!
Hayır, sen beni dinle.
Нет, нет, нет, это ты послушай.
Hayır, sen beni dinle, seni çaylak yalaka.
Нет, это ты меня послушай, лизоблюд проклятый.
Sen beni dinle.
Может хоть раз меня выслушаешь?
Beni dinle tatlı çocuk, sen daha ananın sıcak yuvasındayken ben Fransa'da savaşıyordum.
Слушай, пананчик, я был во Франции, когда ты под стол пешком ходил.
Beni dikkatle dinle şimdi. Arkadaşın Episcovo ve sen, milis kuvvetlerinin önemli liderlerindensiniz. Bunun biliyoruz.
Что вы скажете о человеке, который не только даёт прибежище итальянцам, готовящим покушение на наших солдат, и снабжает их фальшивыми докумен - тами, но даже укрывает немецких дезертиров?
Elbette öylesin tatlım ama dinle beni bu İspanyol Kayası'ndaki tek genç kız sen olacaksın.
Конечно. Но видишь ли, ты единственная девушка здесь, и никто не обвинит тебя, если ты слегка повернёшь голову в сторону Льютона, например.
Dinle beni Leslie. Sen benim, Jordan Benedict'in karısısın. Soruyorum sana, ne zaman durulup herkes gibi davranacaksın?
Послушай, Лесли, ты моя жена, миссис Джордан Бенедикт и я тебя спрашиваю, ты успокоишься и будешь вести себя как все остальные?
- Dinle beni. - Sen beni dinle.
- Послушай меня...
Sen dinle beni, seni ucuz, koca ağızlı, üçüncü sınıf savaş doktoru!
Вам не удастся нас привязать.
Beni iyi dinle Massa, şimdi çok fazla konuşuyorsun da peki bizler fabrikada örgütlenip sendikamızı diğer yoldaşlarla birlikte kurarken sen neredeydin?
Слушай, Масса, сейчас все говорят, но где ты был, когда мы с товарищами из торгового профсоюза создавали профсоюз завода? — А?
- Dinle hayatım... beni o aradı, sen değil. - Sen burda mısın?
Стольким членами меня потыкать!
Dinle, sen beni saklayacaksın, ben de seni tekrar işe alacağım.
Бе-е-е. Спрячьте меня. Я вас возьму на работу.
Beni dinle. Bak, 6 ay beklesen bile, sen bu sektördeki en genç... satış müdürü olacaksın.
Слушай, подожди с полгода, и тьi все еще будешь самьiм молодьiм агентом по сбьiту.
- Neden sen de yapmayasın? - Dinle beni.
Почему бы и тебе не принять в этом участие?
Şimdi sen beni dinle.
Теперь вы послушайте меня.
Sen dinle beni.
Слушай внимательно.
Sen de beni dinle, Küçük Bayan Yanlışanlama.
А ты - слушай меня, маленькая мисс Недоразумение.
Hayır, sen dinle beni.
Нет, ты послушай меня.
Ve sen, Pavel Eugrafovich, beni çok iyi dinle.
А вот ты, Павел Евграфович, слушай меня внимательно.
Beni dinle. Sen daha süt emerken ben Ray'in işlerini hallediyordum. O yüzden sen bu işlere karışma tamam mı?
Я уже работал на Рэя, когда ты ещё под стол пешком ходил, так что, успокойся!
Sen beni dinle.
Пocлyшaй мeня!
Beni dinle, ikinci turda senin arkanda olursam sen kazandın demektir.
На 2-ом круге посмотри в зеркало, меня может не оказаться сзади.
Unut gitsin. Ben düşmanın değilim. Sen beni bir dinle.
Хватит орать на меня.
Sen şimdi beni dikkatlice dinle!
Ладно, разберёмся. Значит так, слушай меня внимательно!
Dinle beni, sen konuşmak istiyorsun. Sen içini dökmek istiyorsun, benim vaktim var.
Тебе лучше выговориться, облегчить душу.
Beni dinle. Şuna inanıyorum... sen dünyada ki harika kadınlardan birisin. Öylemi gerçekten.
Послушайте, я думаю... что вы - прекрасная женщина.
Beni dinle. Sen ve ben onu bulmaya gideceğiz.
Мы с тобой найдем, что здесь спрятано.
Beni dinle, yoksa sen de ablan gibi olursun!
Послушай меня, или закончишь как твоя сестра.
- Neden sen? - Maya, lütfen dinle beni.
- Причём здесь ты?
Hayır, sen beni dinle.
Нет, это ты послушай меня!
sen benimsin 132
sen beni sevmiyorsun 23
sen benim her şeyimsin 20
sen benim 28
sen benim karımsın 46
sen benim kardeşimsin 32
sen benimle gel 72
sen benim en iyi arkadaşımsın 22
sen benim dostumsun 44
sen benim arkadaşımsın 26
sen beni sevmiyorsun 23
sen benim her şeyimsin 20
sen benim 28
sen benim karımsın 46
sen benim kardeşimsin 32
sen benimle gel 72
sen benim en iyi arkadaşımsın 22
sen benim dostumsun 44
sen benim arkadaşımsın 26