Senin gibi değilim tradutor Russo
467 parallel translation
Hiç olmazsa ben senin gibi değilim.
По крайней мере, я ещё не встречал.
Ben senin gibi değilim.
Я не как ты.
Ben senin gibi değilim anne.
Пoжалуйста, пoйми, мама, чтo я не такая, как ты.
Senin gibi değilim, Mayo.
Я не такой, как ты, Майо.
Adamım, ben senin gibi değilim. Ne dersen de!
Слушай, я не такой, как ты, что бы ты ни говорил.
Senin gibi değilim, Will.
Я не такой как ты, Вилл.
Ben senin gibi değilim.
Я не такой.
Senin gibi değilim.Bay Siyah Herkül, tamam mı?
Я не такой как ты, Мр. Черный Геркулес, верно?
Ben senin gibi değilim.
Я не такая, как ты.
Dax, senin gibi değilim.
Дакс, я не такая, как ты.
Ben senin gibi değilim. Benimle ilgilenen beyaz bir süprüntüm yok!
Я не путаюсь с белым подонком!
Ben senin gibi değilim!
Я не такой, как ты!
Bak, ben senin gibi değilim, tamam mı?
Слушай, я не такая, как ты, ясно?
— ben senin gibi değilim.
- Я не такая, как ты.
- Ben senin gibi değilim.
Я не такая как ты, понятно?
- Bu o kadar kolay değil, baba. Ben senin gibi değilim.
Для меня это не так легко, папа.
Ben senin gibi değilim.
Я не такой как ты.
Evet, ben senin gibi değilim.
- Да, лесбиянка, как ты...
Senin gibi değilim.
Но я не такой как ты.
- Senin gibi değilim.
- Я не такой, как ты.
Senin gibi değilim.
Не такой как ты.
Senin gibi değilim, asla eş ve çocuk düşünmüyorum.
Я не такой, как ты. Я не думаю о жене и детях.
Ben senin gibi bir adama layık değilim.
Я не заслуживаю такого человека, как ты.
Ama ben senin gibi yüksek sosyeteden değilim. İyi okullara hiç gitmedim.
Но я не чета тебе, не училась в престижном колледже.
Senin gibi alçağın teki değilim ben!
- Ты хочешь цену сбить. - Вот ещё.
Evli değilim. Aynı senin gibi. Sen nasıl yaşıyorsun?
Я не замужем, как и вы.
Tek bilen de benim. Ben senin yaptığın gibi her şeyi herkese... anlatacak kadar yüzsüz değilim.
Разница в том, что я бы никогда не посмела рассказывать всем об этом так, как это делаешь ты.
Ben senin gibi değilim.
Я не похожа на тебя.
Ben senin gibi değilim.
Я не такая как вы.
Senin gibi genç değilim ama gayet iyi duyuyorum.
- Не кричи на меня, Бен. Я не так молод как ты, но слышу пока хорошо.
- Ben senin gibi bir kukla değilim.
Я не марионетка, как ты, Короб.
Biliyorsun, ben senin gibi genç değilim.
Ты знаешь, что я не слишком юн.
Senin gibi paralı asker değilim ben.
Я никого не нанимал, в отличие от тебя.
Ben senin gibi değilim Diane.
Я не такая, как ты, Диана.
- Senin gibi yalaka değilim.
— Я не такой лизоблюд как ты.
Hiç olmazsa, senin gibi pis kokan bir İrlandalı domuz değilim.
Ёто лучше чем быть тобой - вонючей ирландской свиньЄй.
Senin yüzünden senin gibi bir psikopat değilim- -
Сейчас скажу почему Потому что благодоря тебе, я стал не просто экстрасенсом
Senin gibi sğouk bir adam değilim bir vicdanım var
Я не только стал экстрасенсом, но у меня еще появилась болезнь под названием совесть
Böyle düşündüğün için teşekkür ederim ama ben senin gibi biri değilim.
Слушай, Нил, я ценю твою заботу, но я... я не такой, как ты.
Hey. Bu pisliği dinlemek zorunda değilim hele de senin gibi bir çete artığından, tamam mı?
Эй, мне не нужны проблемы из-за какой-то вшивой банды, понятно?
Senin gibi birisine layık değilim.
Я не достоин такой, как ты.
Ben senin gibi duygusuz değilim.
Я просто не такая бесчувственная, как ты.
- Senin gibi domuz değilim.
- Я не такая свинья, как ты. - Кто? - Как ты!
Ben senin gördüğün gibi değilim. Çirkin değilim.
Я вовсе не такая, какой вам представляюсь.
Muhtemelen benim bir çeşit aşağılık falan olduğumu düşünüyorsundur. Ama ben katil değilim senin gibi.
Ты, наверное, думаешь я какой-то говнюк или вроде того... но я не убийца... как ты.
Senin gibi disiplinsiz bir ahmağın lafını dinlemek zorunda değilim.
Знаешь что, я не желаю это слышать от такого недисциплинированного сопляка, как ты.
Ama ben senin gibi yenilikçi birisi değilim Phil.
Ну, я не изобретатель как вы, Фил.
Biliyor musun, son günlerde yaşanan olaylardan sonra... senin gibi bir kızın burada tek başına olmasının ne kadar emniyetli olduğundan emin değilim.
Знаешь после того, что произошло в последнее время, я не уверен, что такой девушке как ты, безопасно здесь находиться. В одиночестве.
Mac, senin düşündügün gibi birisi değilim.
Я не та, кто ты думаешь, Мак.
Ama dediğim gibi, senin yerinde değilim.
Но что опять, я не вы.
Senin de sık sık hatırlattığın gibi, ben bir silahşör değilim.
Вы часто напоминали мне, что я не мушкетёр.
senin gibi 304
senin gibi biri 17
senin gibi değil 30
senin gibi mi 26
senin gibileri bilirim 21
değilim 815
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
senin gibi biri 17
senin gibi değil 30
senin gibi mi 26
senin gibileri bilirim 21
değilim 815
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
seninleyim 95
senin derdin ne 338
seninle gurur duyuyorum 314
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
seninleyim 95
senin derdin ne 338
seninle gurur duyuyorum 314