Seninle konuşmam gerekiyor tradutor Russo
207 parallel translation
Nick, seninle konuşmam gerekiyor.
Ник, я должна поговорить с тобой.
- Seninle konuşmam gerekiyor.
Как я понимаю, речь о князе Андрее.
- Seninle konuşmam gerekiyor. - Yine mi?
Я должен быть там, где смогу принести пользу отечеству.
Seninle konuşmam gerekiyor.
- Ларри. Мне нужно с вами поговорить.
- Seninle konuşmam gerekiyor.
- Надо поговорить
Seninle konuşmam gerekiyor.
Я должен с вами поговорить.
Cecilia, seninle konuşmam gerekiyor.
Сесилия, послушайте, я должен с вами поговорить.
- Seninle konuşmam gerekiyor.
- Мне нужно с вами поговорить.
Seninle konuşmam gerekiyor.
Я должен поговорить с тобой.
Seninle konuşmam gerekiyor, Jason.
Мне нужно поговорить с тобой, Джейсон.
- Seninle konuşmam gerekiyor.
- Мне нужно с тобой поговорить.
Aslında, seninle konuşmam gerekiyor.
Кстати, мне нужно тебе кое-что сказать.
Seninle konuşmam gerekiyor.
- Мне надо с вами кое о чём поговорить.
Seninle konuşmam gerekiyor.
'Мне нужно поговорить с тобой.
Seninle konuşmam gerekiyor.
Нам надо поговорить.
Seninle konuşmam gerekiyor.
Мне нужно с тобой поговорить. " Смотрите на него.
Gerçekten seninle konuşmam gerekiyor.
Я правда должен поговорить с тобой.
Aslında benim de seninle konuşmam gerekiyor.
Да, вообще-то мне тоже нужно с тобой поговорить.
Pekala ama önce seninle konuşmam gerekiyor.
Но прежде чем вы поговорите, мне нужно поговорить с тобой.
- Benim de seninle konuşmam gerekiyor.
- А мне нужно поговорить с вами.
Baba! Seninle konuşmam gerekiyor.
- Папа, нам нужно поговорить!
- Seninle konuşmam gerekiyor.
Нам надо поговорить.
Seyahate çıkmayı planlamıyordum ama seninle konuşmam gerekiyor.
Ну, я правда не планировал совершить поездку, но я должен поговорить с тобой секунду.
seninle konuşmam gerekiyor
Мне надо поговорить с тобой.
Gitme. Seninle konuşmam gerekiyor.
Мне нужно с тобой поговорить.
Baba, hemen seninle konuşmam gerekiyor.
Нам надо поговорить.
Seninle konuşmam gerekiyor.
Мне надо с тобой поговорить.
Seninle konuşmam gerekiyor.
Мне нужно с вами переговорить.
Serena, seninle konuşmam gerekiyor.
Сирена, мне надо с тобой поговорить.
- Seninle konuşmam gerekiyor.
Надо поговорить.
- Tatomovich, seninle konuşmamız gerekiyor.
Татамович, нам нужно поговорить.
Ama şimdi aklıma geldi de seninle bir şey konuşmam gerekiyor
Но вот сейчас я кое-что вспомнила. Как раз мне надо поговорить с тобой.
- Seninle acilen konuşmam gerekiyor.
Я должна немедленно с вами переговорить.
Seninle konuşmamız gerekiyor.
Так. Давай-ка поговорим. Как тебя зовут?
Seninle konuşmamız gerekiyor.
Мы должны поговорить. Нет!
Seninle özel konuşmam gerekiyor.
Бегай, не ходи.
- Seninle konuşmam gerekiyor.
- Я хотел с тобой поговорить.
Seninle konusmam gerekiyor.
Мне нужно поговорить с тобой.
Seninle düğünüm hakkında konuşmam gerekiyor.
Мне надо поговорить с тобой насчет свадьбы.
Seninle biraz konuşmam gerekiyor.
ѕростите, мне нужно с тобой поговорить, ректор.
Tamam ama önce seninle bir şey konuşmam gerekiyor.
Хорошо. Но перед этим, я бы хотела с тобой поговорить.
Orlin, seninle başka bir konu hakkında konuşmam gerekiyor.
Oрлин, мне нужно поговорить с тобой кое о чем.
- Seninle gerçekten konuşmam gerekiyor.
- И мне нужно поговорить с тобой.
Sanırım seninle biraz konuşmam gerekiyor.
Мне нужно поговорить с тобой...
- Angel seninle yüz yüze konuşmam gerekiyor.
- Э.. Ангел мне вроде как нужно поговорить с тобой, лично.
Ve Ross, seninle de konuşmam gerekiyor.
И с тобой, Росс.
Seninle konuşmamız gerekiyor.
Нам надо поговорить кое о чем.
Kafamın etrafındaki halkayı görüyor musun? - Gerçekten seninle konuşmam gerekiyor.
Мне нужно с тобой поговорить
Gitmeden önce... Seninle Charin hakkında konuşmam gerekiyor.
Прежде, чем вы отправитесь, я должен поговорить с вами о Чарин.
Üzgünüm ; ama seninle konuşmam gerekiyor.
Есть серьёзный разговор.
Fırsatın olduğunda, seninle bir konu hakkında konuşmam gerekiyor.
Когда у тебя найдется время, мне очень хотелось бы с тобой поговорить.
seninle konuşmam lazım 186
seninle konuşmam gerek 124
gerekiyor 29
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle konuşmam gerek 124
gerekiyor 29
senin adın nedir 33
senin adın ne 311
senin 814
seninle 184
seninle olmak istiyorum 35
senin için çıldırıyorum 35
seninle konuşmak istiyorum 561
seninle evlenmek istiyorum 67
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
seninleyim 95
senin derdin ne 338
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47
senin yüzünden 95
senin adına sevindim 78
senin için 556
seninleyim 95
senin derdin ne 338
seninle gurur duyuyorum 314
seninim 46
senin neyin var 538
seninle evleneceğim 47