Sizi bekliyorduk tradutor Russo
117 parallel translation
Biz de sizi bekliyorduk. Pastaları ikram etmek için.
Мы ждали только вас, чтоб начаты представление, праздничное шутовство, баловство и прочее чудачество.
Uzun zamandır sizi bekliyorduk.
- Мы вас тут уже давно ждём.
Bunu biz de biliyoruz. Sizi bekliyorduk zaten.
Капитан, мы Вас ждали.
Lütfen girin, sizi bekliyorduk.
Проходите, мы ждем вас.
Herkes burada, tüm şehir burada, Sizi bekliyorduk.
Все у нас, весь город у нас, только вас ждали.
Evet, sizi bekliyorduk.
Мы вас ждали.
Hepimiz sizi bekliyorduk, geç kaldınız.
Мы все ждали тебя, а ты опоздал.
Evet, sizi bekliyorduk.
Да, мы ждали вас.
Sizi bekliyorduk.
Мы всё равно ждали вас.
Bu Efendi Yupa! Biz de sizi bekliyorduk Efendi Yupa.
Учитель Юпа, спасибо, что пожаловал!
Bizde sizi bekliyorduk, ben ve babam.
Мы давно вас ждем папаня и я.
Sizi bekliyorduk.
Мы вас ждали.
Sizi bekliyorduk Bayan O'Neil
ћы ждали вас, мисс ќ'Ќил.
Biz de sizi bekliyorduk. Bugün burada ağabeyimin kızıyla evlenmekte kararlı mısınız?
и есть другие, которые что бы понять, делают неправильные вещи.
20 dakikadır sizi bekliyorduk.
Мы вас ждали 20 минут.
Burada sizi bekliyorduk.
Здесь вас ждали.
Geçit törenine başlamak için sizi bekliyorduk.
Как раз вовремя. Парад сейчас начнется.
Sizi bekliyorduk.
Мы ждали вашего звонка.
Sizi bekliyorduk, çocuklar.
Мы вас заждались, ребята.
- Sizi bekliyorduk, gelin.
- Ныряй - водичка теплая.
Sizi bekliyorduk.
- Да, мы Вас ждем.
Bu taraftan. Sizi bekliyorduk.
- Рэй Милл тоже англичанин?
Sizi bekliyorduk. Anahtarlarımı alana kadar burada bekleyin, Bay Cleg.
Подождите здесь, мистер Клег, пока я схожу за ключами.
Ah evet, biz de sizi bekliyorduk.
Да. Мы вас ожидали.
Lütfen içeri gelin. Sizi bekliyorduk.
- Пожалуйста, заходите, мы вас ждали.
Biz de sizi bekliyorduk.
Мы вас ждали.
General Kenobi. Sizi bekliyorduk.
Генерал Кеноби, мы так вас ждали.
Biz de sizi bekliyorduk.
Мы так ждали этой встречи с вами.
Biz de sizi bekliyorduk.
Мы вас ждали!
- Sizi bekliyorduk!
- Мы ждали вас!
Sizi bekliyorduk.
Вас ожидают.
Kaç zamandır sizi bekliyorduk, majesteleri.
Ох, заждались вас, барин! Который день уже!
Bahardan beri sizi bekliyorduk.
А мы вас... с весны ждём.
Sizi bekliyorduk!
Мы ждали вас!
Tabi, biz de sizi bekliyorduk.
О, конечно! Мы ждем Вас.
Sizi bekliyorduk.
Мы ждали вас.
- Sizi bekliyorduk.
- Мы ждали тебя.
Biz sizi 15 dakika sonra bekliyorduk.
Мы ждали тебя минут через пятнадцать.
Çok enteresan. Sizi dün Assessium'da bekliyorduk.
Мы ожидали Вас в Ассизиуме вчера.
Sizi Perşembe günü bekliyorduk.
Мь * ждали вас в четверг.
Sizi dün bekliyorduk.
- Мы еще вчера тебя ждали.
Sizi bekliyorduk.
- Мы вас ждали.
Sizi dün akşam bekliyorduk.
Мы ожидали тебя прошлым вечером.
Evet, sizi bekliyorduk.
Да, мы вас ждали.
Sizi bekliyorduk!
Мы вас ждали!
Biz de sizi bekliyorduk.
Мы Вас ждали.
Sizi uzun zamandır bekliyorduk.
- Мы вас давно ждем.
Sizi istasyonda bekliyorduk.
Мы ждали вас в участке.
- Sizi beş gün önce bekliyorduk.
Мы ждали вас ещё 5 дней назад.
Sizi kahvaltıya bekliyorduk.
Здрасьте!
Hepimiz sizi görmeyi bekliyorduk.
Мы все Вас заждались.
sizi seviyorum 160
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi ilgilendirmez 39
sizi tanımıyorum 61
sizi tanıyor muyum 69
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi ilgilendirmez 39
sizi tanımıyorum 61
sizi tanıyor muyum 69