English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sizi anlıyorum

Sizi anlıyorum tradutor Russo

290 parallel translation
Sizi anlıyorum.
Я могу это понять.
Evet, sizi anlıyorum.
Я вас понимаю, сэр.
Sizi anlıyorum.
Да, я понимаю о чём вы.
- Sizi anlıyorum.
- Я вас понимаю.
Sizi anlıyorum.
Я вас понимаю.
Kemerinizi biraz gevşetelim. Sizi anlıyorum. Altüst oldunuz.
- Дайте ремешок я ослаблю, будет легче.
Sizi anlıyorum hanımefendi fakat benim işimde çok riskli birçoğunu taşıyabilsem bile.
Я понимаю вас, мадам. Рад бы помочь, но дела идут неважно.
Sizi anlıyorum ve durumunuzu da anlıyorum.
Я понимаю, и я сочувствую вам.
- Sizi anlıyorum, çok gençsiniz ve... Size bir itirafta bulunacağım.
Я понимаю ваше состояние, но вы еще так молоды.
Ben sizi anlıyorum!
Я понимаю вас.
- Her efsanenin altında bir gerçek vardır. Sizi anlıyorum.
Но легенды часто основаны на фактах, Спок.
Sizi anlıyorum.
И я, капитан.
Sinyor, sizi anlıyorum.
Я вас понимаю.
Sizi anlıyorum.
Понимаю тебя.
Sizi anlıyorum ama çocuklar oraya asla gidemezler.
то неяы оти евете йако сйопо, акка та паидиа дем лпояоум ма паме поте ейеи.
Sizi anlıyorum... ve dürüst olmak ne kadar zordur bilirim.
Я сочувствую вам и знаю, как трудно говорить все начистоту.
Lord Greystoke, sizi anlıyorum...
Лорд Грейсток, я представляю...
Sizi anlıyorum.
Я понимаю, я понимаю.
Sizi anlıyorum.
Ваша точка зрения ясна.
Sizi anlıyorum. Jordan'ın çok üzgün olduğunun da farkındayım.
Я понимаю, что Джордан очень расстроена.
- Sizi anlıyorum.
Как я вас понимаю.
Sizi anlıyorum, mösyö,... ancak bir kez daha gözü pek Baş Dedektif Japp'la görüşmeliyiz.
Месье, я понимаю, что Вы чувствуете но нам придётся ещё раз потревожить отважного инспектора Джеппа.
Tamam, sizi anlıyorum.
Хорошо, я понял вас.
Evet, sizi anlıyorum.
Я понял вашу точку зрения.
- Sizi anlıyorum bayım.
- Сэр, я понимаю...
Bir adamın öfkeli kızkardeşi için. Sizi Anlıyorum, ama buraya nasıl geldiniz?
Как человеку с сестрой, у которой плохое настроение, я могу вам посочувствовать, но как вы сюда добрались?
Elbette, uzaklaşın. Sizi anlıyorum.
Разумеется, идите, я понимаю.
Sizi anlıyorum.
Я понимаю
Sizi anlıyorum baba ama
Я бы с радостью отказалась, папа, и ты об этом знаешь.
Hayır, sizi anlıyorum.
Да нет, я понимаю.
Sizi anlıyorum.
Я заметила.
Evet sizi anlıyorum ama Bayan Gilmore'un tam 270.000 dolar vergi borcu var. Tamam mı? Evi almak zorundayız.
270 тысяч долларов, вот сколько должна ваша бабуся.
- Sizi anlıyorum Doktor Crane.
Я знаю, что вы имеете в виду, доктор Крейн.
Evet, Bay Başkan, sizi anlıyorum. Ama söylemek istediğim şey çok basit.
Да, мистер Президент, я всё это отлично понимаю, но моё решение очень, очень простое.
Sizi tüm kalbimle anlıyorum.
Вы мне симпатичны.
Şu an size bakıyorum, ve anlıyorum ki, burada geçen dört yıla rağmen, sizi tanımıyormuşum.
Я смотрю сейчас на вас... и понимаю, что за четыре года в этом собрании... я так и не узнал вас.
Dostlar, sizi de anlıyorum, ama öğrenme ve kültür bir tarz meselesi değil ;
Парни, я понимаю вас.
Sicilya özgür bir devletin özgür bir parçası. Sizi çok iyi anlıyorum.
Это благое намерение, но уже слишком поздно.
Sizi çok iyi anlıyorum,
Я вас понимаю.
Sizi iyi anlıyorum.
Вполне естественно.
Sadece size ne kadar borcum olduğunu söyleyin. Evet sizi çok iyi anlıyorum. Kararınızı değiştirme hakkınız var.
Можете прекратить свое расследование, просто скажите, сколько я вам должен.
Sizi çok iyi anlıyorum mösyö O'Malley.
Я все понимаю, мсье О'Мэлли.
Anlıyorum. Bayan Blaney sizi bekliyor muydu?
А миссис Блэйни вас ждет?
Anlıyorum. Hoşça kalın. Bizi aramayın, biz sizi arayacağız.
Видите, что творится?
Bayan Lift sizi çok iyi anlıyorum aslında kötü bir çocuk değil hatta iyi bir çocuk sayılır.
В чём-то... даже приятный... Чокнутый, правда, миссис Лифт... Точно, чокнутый.
Mahremiyete verdiğiniz önemi anlıyorum... ve eğer bu çok önemli olmasaydı sizi rahatsız etmezdim.
Я понимаю ваше желание уединиться и я бы не вторгался без приглашения, если бы это не было чрезвычайно важно.
- Gayet iyi anlıyorum. Ama şunu da anlamalısınız ; eğer sizi etkileyecek olursam, bu sektördeki, çeyrekteki her şey değişecek.
Я вижу это слишком хорошо, но и Вы должны понять, что, если я окажу влияние на Вас, то все в этом секторе, в этом квадранте или во всей Галактике может измениться.
Sizi neden sakladıklarını anlıyorum. Bir çoğunu kıskandırırsınız.
Я понял, Вас скрывают, мадемуазель.
Sizi çok iyi anlıyorum.
Я вас прекрасно понимаю.
Beni büyülüyorsunuz Sizi çok iyi anlıyorum
Продолжай, ты покорила меня.
Sizi şimdi anlıyorum Bay Murdoch.
Теперь я понимаю вас, мистер Мёрдок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]