English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sizi görmek güzel

Sizi görmek güzel tradutor Russo

1,055 parallel translation
Hey, sizi görmek güzel.
Эй, привет ребят! Как дела? Рад вас видеть.
Sizi görmek güzel.
Рад вас видеть.
- Sizi görmek güzel Binbaşı Hogan.
- Рад вас видеть, майор Хоган.
Sizi görmek güzel.
Рад видеть вас.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Рад вас обоих видеть.
Amirim, sizi burada görmek ne güzel!
Товарищ начальник, какая радость, какая приятность!
- General, sizi tekrar görmek çok güzel.
Я рад вас видеть, генерал.
Efendim, sizi görmek ne güzel.
Очень приятно видеть вас, господин.
Bayanlar ve baylar bugünün klasik 9-top oyununda yarı finallerde sizi görmek ne güzel.
Дамы и господа! Рад приветствовать вас на играх в полуфинале... турнира по классической "девятке".
Sizi görmek ne güzel!
Рад вас видеть!
Bayan Fox, sizi görmek ne güzel.
Миссис Фокс. Рад вас видеть.
- Sizi yeniden görmek güzel, Bay Gekko.
- Рад снова вас видеть мистер Гекко.
Madam Volanges, sizi görmek ne kadar güzel.
- Мадам де Воланж. Какое счастье видеть вас.
Sizi görmek ne güzel.
Как приятно Вас видеть!
- Sizi görmek çok güzel.
- Очень рад вас видеть.
Sizi görmek ne güzel.
Я так рад вас видеть.
Sizi görmek o kadar güzel ki!
Как я рада вас видеть!
- Sizi tekrar görmek çok güzel.
Рада снова вас видеть.
Sizi burada görmek ne güzel.
Как я рад нашей встрече.
- Bay Strickland, sizi görmek ne güzel efendim.
- Мистер Стрикленд, я тоже рад, сэр.
- Sizi görmek güzel.
Приятно было встретиться.
İlk önce, Belediye Başkanı, sizi yeniden görmek güzel.
Ну, в общем, мы рады снова вас видеть.
Bok ye ve geber. Merhaba, M'Lynn. Sizi görmek de güzel, Ouiser, Owen.
Драм, пошёл ты к чёрту, здравствуй Мелин.
Sizi yeniden görmek ne güzel. Berbat bir zamanda geri döndüm, Dorcas.
Я вернулась в ужасный момент, Доркас.
Başmüfettiş, sizi görmek ne güzel!
Мой дорогой старший инспектор, рад видеть Вас.
Sizi görmek ne güzel.
Рад вас видеть.
Sizi tekrar görmek çok güzel.
Было весьма приятно снова увидеться.
Bay Eastwood, sizi görmek ne güzel.
ћ.р " ствуд, здравствуйте.
Sizi tekrar görmek çok güzel, efendim.
Рад вас снова видеть, сэр.
- Sizi tekrar görmek güzel.
- Рад тебя видеть.
Sizi görmek ne güzel.
Рады видеть.
- Sizi görmek çok güzel.
– Рад вас видеть.
Sizi tekrar görmek güzel.
Рад вас снова видеть.
Sizi partide görmek ne güzel.
Очень приятно видеть вас на празднике.
- Sizi görmek çok güzel.
- Простите.
Sizi tekrar görmek güzel.
Рада видеть вас снова. А ты, должно быть, Александр.
- Bir dakika. Bayan Stalker, sizi tekrar görmek güzel.
Миссис Стокер, рад вас видеть.
- Sizi görmek ne güzel.
- Рад вас видеть.
Bay Beckett, içeri gelin. Sizi tekrar görmek güzel, Avukat Bey.
Пpoxoдитe.
- Sizi yeniden görmek güzel.
- Рад видеть вас снова.
Selam, sizi görmek ne güzel.
Рад вас видеть. Прошу вас...
Bu büyük günde sizi burada görmek çok güzel.
Как чудесно, что вы собрались здесь в такой прекрасный день!
- Dawn, Joe, sizi görmek ne güzel.
- Дон, Джо, рад вас видеть.
Mösyö Poirot, sizi yeniden görmek çok güzel ama saat yedide anlaşmıştık.
Месье Пуаро, я рада снова видеть Вас. Но мы же договорились на 7 часов.
Sizi tekrar görmek çok güzel Monsieur Chapell.
Приятно видеть Вас снова, месье Чеппель.
Sizi yeniden görmek güzel Kaptan.
Приятно снова Вас видеть, капитан.
Bay Stainer, Bayan Stainer, sizi görmek çok güzel.
Нет. Он не выжил.
Sizi yeniden görmek ne güzel, Bay Jones.
Рад вас снова видеть, мистер Джонс.
Doktor Nostradamus, sizi görmek ne kadar güzel, efendim.
Доктор Нострадамус, как хорошо видеть вас.
Sizi tekrar görmek çok güzel.
Как замечательно снова вас видеть.
Sizi tekrar görmek çok güzel.
Рада вновь видеть вас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]