English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sorun neydi

Sorun neydi tradutor Russo

98 parallel translation
Sorun neydi? Başını koltuk altında taşıyan ölüler mi?
И какие были неприятности, леди носили свои головы в руках?
Her neyse sorun neydi?
- А все-таки, что с тобой?
- Sorun neydi?
- На что жалуемся сегодня?
- Sorun neydi?
Кажется, сейчас вы в порядке.
- Sorun neydi acaba?
- На что она жаловалась?
- Sorun neydi?
- А что был за вопрос?
- Sorun neydi?
- Что было не так?
Sorun neydi?
А почему?
Kaptan Sisko'yla arasındaki sorun neydi, biliyor musun?
Ты знаешь, что пошло не так между ней и Сиско?
- Öyle mi? Sorun neydi acaba?
Насчет чего, если не секрет?
- Peki sorun neydi?
- В чем было дело?
Peki, sorun neydi?
А в чем была его проблема?
O zaman sorun neydi?
Что же происходило?
Sorun neydi?
Так что это за вопрос?
Yine de, senin için sorun olmazsa... ... sorun neydi?
Хотя, если не сложно, могли бы вы сказать в чем проблема?
Sorun neydi?
Ну, так что это?
Son gelen kızın sorun neydi?
Так какая проблема была у последней девушки?
- Sorun neydi?
— Что это?
Yani, sorun neydi?
Так в чем проблема?
Sorun neydi?
Какой был вопрос?
- Sorun neydi?
- Всё нормально? - Да.
Sorun neydi?
В чем проблема?
Tim, sorun neydi?
Тим, что у тебя за вопрос?
Sorun neydi?
Так в чем была проблема?
- Dokun bak. Kalmanı istiyordum. Sorun neydi peki?
Что пошло не так?
Sorun neydi o zaman Frank?
А в чем же дело, Фрэнк?
- O ortamdan ben kaçtım. Sorun neydi?
Да кто его спрашивал.
- Sorun neydi, bilmek ister misin?
Он любил тебя не так сильно, как я? Хотите знать что пошло не так?
Bu arada sorun neydi?
Что-то еще?
Peki kız arkadaşınla aranızdaki sorun neydi?
Итак, что же произошло между тобой и твоей девушкой?
Tamam, Alyson'la sorun neydi?
Хорошо, а как же Элисон?
Sorun neydi?
А какой вопрос?
Sorun neydi peki?
Ну, тогда в чем была проблема?
Sorun neydi peki?
Что пошло не так?
Sorun neydi?
А в чем была проблема?
Sorun neydi bilmiyorum.
Не знаю, что пошло не так.
Sorun neydi?
Что не так?
Pardon, sorun neydi?
Извини, а в чем вопрос был?
İlişkimizdeki sorun neydi biliyor musun?
Знаешь почему у нас напряженные отношения?
Pardon, sorun neydi?
Прости, а что ты спрашивала?
Yani kariyerindeki sorun neydi... Çavuş?
С карьерой-то у вас не вышло, сержант
Sorun neydi?
В чем дело?
Sorun neydi ki? Onu anlayamadın mı?
В чём была проблема?
O da neydi? Bir sorun mu var?
Что значит "хм"?
- Sorun neydi peki?
- Так что пошло не так?
- Barb benimle çıkman için sana para verdiğini söyledi. Neydi bendeki sorun?
Барб рассказала мне про оплату наших свиданий.
Radyo yayınlarındaki sorun neydi?
Я не понимала значения сигналов, которые ловил приемник.
Ve aranızdaki sorun neydi? - Özel bir şey yok.
- А между вами не...
Sorun, neydi adı? JJ mi?
Это.. как его там..
Sorun bu değildi. O halde neydi.
- Не в этом проблема.
Pardon. Az önce uçaktan inen yolcular vardı ya, neydi sorun?
Простите, а из-за чего высадили этих буйных молодых людей?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]