Tabi ki öyle tradutor Russo
137 parallel translation
- Tabi ki öyle.
- Ну, конечно же, нет.
Tabi ki öyle, ama çizen kim?
То, что великий, известно, но ван Гогли это?
- Gözüme birşey kaçtı. Tabi ki öyle bir şey olmadı.
Ничего вам не попало в глаз, ревете, чтобы меня разжалобить.
- Tabi ki öyle.
- Разумеется, неожиданно.
Tabi ki öyle, Richard.
Конечно она придет, Ричард.
Tabi ki öyle.
Конечно это так.
- Tabi ki öyle.
Ну, естественно.
Tabi ki öyle dedin Fiaman ama sen bir salaksın ve üç aldığından haberimiz var.
" ы вЄл себ € по-свински, и даю тебе 3. - — укин сын.
Tabi ki öyle yapacaklar, Strawberry.
- Да, Строберри.
Bunun tamamını kendin mi yapıyorsun? Çok güzel. Tabi ki öyle.
Ты всё сделал руками?
Tabi ki öyle, canım!
Конечно же, любовь моя!
Tabi ki öyle.
Ну естественно.
Tabi ki öyle.
Конечно курица.
Tabi ki öyle.
Надо смотреть на вещи с этой стороны.
- Tabi ki öyle.
- Ну конечно.
Tabi ki öyle.
Конечно.
- Hayır, tabi ki öyle.
- Ну да, конечно...
Tabi ki öyle.
Конечно же это ловушка.
- Tabi ki öyle.
Это именно оно.
Tabi ki öyle.
Ну конечно.
- Tabi ki öyle.
- Конечно, убьешь.
- Tabi ki öyle. Ama yine de...
- Конечно нет, но...
Çıldırdığımı düşünüyorsun, değil mi? Tabi ki öyle.
- Думаешь, я спятила, да?
Tabi ki öyle olacak Luke.
конечно, Люк
Tabi ki öyle Jason.
Конечно, случайно, Джейсон.
- Tabi ki öyle.
- Совсем нет.
Tabi ki öyle.
- Конечно, засада.
Tabi ki öyle düşünüyorum.
Конечно, мы в порядке.
Tabi ki öyle.Ordunun standart yapımı.
Верно, он самый. Входит в стандартный комплект амуниции.
- Hayır, tabi ki öyle değil.
- Нет, конечно нет.
Tabi ki öyle düşünürsün çünkü koca bir bardak.. portakallı soda deviriyorsun.
Ну, конечно ты так не думаешь потому как ты опрокидываешь большой бокал... мм... оранжада.
Yo hayır tabi ki öyle değil.
Нет. Конечно нет. Не сразу.
Sözüm sözdür ve öyle olduğuna göre tabi ki yemin ederim.
Если я так считаю, значит, и присягну.
Tabi ki öyle.
Конечно, правда.
Tabi ki, öyle.
Конечно, так.
Öyle olduğumu düşünüyordum, tabi ki kaza olana kadar.
Я всегда думал, что я счастливчик... до несчастного случая.
Tabi ki gerçek isimlerini kullanmadılar ama sen öyle olduğunu düşünebilirsin.
Не под своими именами но было понятно - это они.
Öyle mi? Tabi ki, kanepedeki şu şeker pembe yastık senin mi?
Может, это твоя прелестная розовая подушечка на диване?
Tabi ki de öyle.
- Ну, конечно же.
Tabi ki öyle.
Конечно, он простой.
Tabi ki, öyle.
Конечно же.
- Tabi, kim öyle olmaz ki?
Ну это у всех так.
Tabi ki öyle.
- Конечно говорят.
- tabi ki öyle olacağız.
Пошли.
Tabi ki, kaynak demirim yok, perçin yok, kablolar yok, ve öyle görünüyor ki ne yaptığımı soran herkese yalan söylemeye devam etmeliyim.
Конечно, у меня нет сварочного железа, нет заклёпок, палёные провода, и, похоже, что мне придётся продолжать лгать любому, кто спросит меня, что я на самом деле делаю!
- Tabi ki öyle.
"Клизматрон".
Tabi ki, öyle düşünüyorum.
Конечно.
Tabi ki hayır. Bizi dinledikleri için öyle dedim.
Я просто сказал это потому что они слушают.
Seni öyle bir incelemeye tabi tutarım ki, komitenin, LuthorCorp'un geçtiğimiz....... yirmi yıl içinde yaptığı tüm iş anlaşmalarını incelemesini sağlarım ve üzerindeki o havalı gömleğin kalırsa, dua edersin.
Если я хоть что-то услышу от тебя, уверяю, что комитет проверит - каждую сделку, которую заключил Луторкорп за последние 20 лет, и тебе очень повезет, если ты сохранишь на себе эту милую рубашку.
Ve tabi ki sesler de öyle, polis sirenleri tüm gece susmadı.
И эти звуки полицейских сирен, не затихающие даже ночью.
Öyle demezseniz sevinirim. Tabi ki.
Так как было похоже, что вы с Мэдисон обе завидуете.
tabi ki 1198
tabi ki yok 20
tabi ki değil 21
tabi ki hayır 106
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle 4799
öyleyse 1938
tabi ki yok 20
tabi ki değil 21
tabi ki hayır 106
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle 4799
öyleyse 1938
öyleydi 571
öylesine 89
öylemi 130
öyleyim 490
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öylesin 305
öyleymiş 51
öyle bir şey değil 75
öyleyiz 77
öylesine 89
öylemi 130
öyleyim 490
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öylesin 305
öyleymiş 51
öyle bir şey değil 75
öyleyiz 77
öyledir 296
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle misin 81
öyle ki 92
öyle deme 154
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle misin 81
öyle ki 92
öyle deme 154