Tehlikeli mi tradutor Russo
512 parallel translation
- Bu tehlikeli mi? - Evet.
- Это опасно?
- Bu kesin işe yarar. Bu sıcaklıkta üşütmek tehlikeli mi?
Простуда опасна, в такую жару?
- Baksana. - Evet? Burada beklemem tehlikeli mi?
Слушай, друг, а мне здесь безопасно находиться?
- O kadar tehlikeli mi yani? Vebaya neden olduğu düşünülüyor.
Сам я не знаю, но говорят, она виною постигшей нас чумы.
Ameliyat tehlikeli mi?
Эта операция опасна?
Yani tehlikeli mi?
Вы имеете ввиду, что он опасен?
- Tehlikeli mi?
- Он опасен?
- Sence tehlikeli mi?
- Думаете, он опасен?
Tehlikeli mi?
Он опасен?
Korkutucu mudur yoksa tehlikeli mi?
Это страшно... или опасно?
Sizce burası tehlikeli mi?
Вы считаете что существует опасность?
Tehlikeli mi?
- Оно опасно?
- Tehlikeli mi?
- ќн опасен?
- Tehlikeli mi?
- Опасный?
Bu tehlikeli mi?
ј это опасно?
Tehlikeli mi?
А он опасен?
Birçok arama emriyle aranan bir suçluydu. O deney tehlikeli olabilir mi?
Он был преступником и подлежал аресту может быть, это бьIл опасный эксперимент?
Konuşabiliriz. Benden isteyeceğin şey tehlikeli mi?
Это величайшая тайна.
Tehlikeli bir suçluyu bu şekilde mi kilitliyorsun.
Как будто запираешь опасного
Kimse sana o serserilerin arasından tek başına geçmenin tehlikeli olduğunu söylemedi mi?
Но ведь это опасно - ездить одной через пристанище подонков.
Sence biraz tehlikeli değil mi?
Ты не находишь это опасным?
Daha önce de tehlikeli yerlerde bulunmuştuk, değil mi?
Нам и раньше было нелегко, правда?
Baksana benim aklıma ne geldi. Burada durmamız biraz tehlikeli değil mi?
Я вот что подумал, нет места для увеличения скорости.
Peki tehlikeli bir görev mi?
Это не опасно?
Su polosu çok tehlikeli değil mi?
Водное поло жутко опасно.
Beş senedir buradayız. Burada tehlikeli bir şey olsaydı,... bilirdik, değil mi?
Если бы здесь было что-либо враждебное, мы бы уже об этом знали.
Bu havada bisiklete binmek tehlikeli değil mi?
Это опасная штуковина для такой погоды.
Tehlikeli mi?
Опасным?
Tehlikeli değil mi? Ben işimi bilirim.
Заткнитесь!
Evet, çok tehlikeli bir şehir, değil mi?
Но я предпочел уехать из Марселя. Да. Это ведь опасный город, да?
- Ve bu tehlikeli değil mi?
дем еимаи еды.
- Ve koca bir tur atmak tehlikeli değil mi?
- А в обход не очень? - Опасно.
Test edilmemiş bir madde alıyorsunuz, bu beyne ulaşıyor ve... hücrelerin çekirdeğini etkiliyor ; sizce bunlar tehlikeli değil mi?
Вы принимаете неисследованный препарат, работающий на клеточном уровне и не считаете это опасным?
- Tehlikeli değil mi?
- Это не опасно?
- O tehlikeli biri mi dedi?
- С одним инспектором. - Это он тебе сказал, что он опасен?
ama çok tehlikeli gözleri var. Tehlikeli gözler mi?
У него добрая душа, но в его глазах я вижу опасность.
Gerçekten böyle tehlikeli bir organizmayı ICC karantinasından geçirebileceğini mi düşünüyorsun?
Ты и вправду думаешь, что сможешь провезти опасный организм через карантин?
- Tehlikeli mi?
- Это опасно?
- Tehlikeli değil mi? - Evet.
Но опасное?
Hiç tehlikeli durmuyor, değil mi?
Она не выглядит опасной, правда?
- Ormanda hiç tehlikeli hayvan... yoktur değil mi baba?
В лесу ведь нет опасных животных, правда? Совсем мало.
- Tehlikeli değil mi?
- Это опасно?
Tehlikeli bir şey mi?
А это опасно?
- Tehlikeli değil mi?
А это не опасно?
Elleri kelepçeli olan bey tehlikeli biri mi?
Мужчина в наручниках опасен?
Mexico City ya da Ermenistan'daki ya da sürekli depremlerle uğraşan yüzlerce yere sorun bakalım o hafta gezegene tehlikeli olduklarını düşünmüşler mi?
Возможна только одна причина, по которой земля разрешила нам выйти из неё изначально - она хотела получить пластик для себя. Не знала как сделать его. Мы были нужны.
Oh, bu tehlikeli değil mi?
А это не опасно?
- Tehlikeli mi?
Это опасно?
Deli mi? Tehlikeli olduğunuzu düşündükleri için bugün beyninizi temizlerler.
Они хотят выжечь тебе мозги, потому что считают, ты опасен.
Bu tehlikeli değil mi?
- ƒа. - ј это не опасно?
Hastan yatağımı işgal ettiği için tehlikeli ruh hastalarını geri mi çevireyim?
Ты хочешь, чтобы я гнал прочь психопатов с манией убийства... из-за того, что твой пациент занял их место?