Uyandırdığım için üzgünüm tradutor Russo
75 parallel translation
Seni uyandırdığım için üzgünüm, ama yardım eder misin bana?
Простите, что разбудила вас, вы не поможете мне?
Uyandırdığım için üzgünüm.
Извините, что разбудил вас.
Uyandırdığım için üzgünüm.
Простите, что разбудила вас.
Uyandırdığım için üzgünüm. Bir doktor arıyorum. Endişelenecek bir şey yok.
- Извините, что разбудила Вас, но я ищу доктора, хотя беспокоиться не о чем.
Uyandırdığım için üzgünüm, Aurora.
Извини, Аврора, что разбудила.
Uyandırdığım için üzgünüm.
Извините, что разбудил.
Seni bu şekilde uyandırdığım için üzgünüm ama zili çalamazdım.
О, простите что разбудил Вас, но я не хотел звонить в дверной звонок.
- Seni uyandırdığım için üzgünüm.
- Прости, что разбудила.
- Uyandırdığım için üzgünüm...
- Деленн, прошу прощения, что разбудил.
Seni uyandırdığım için üzgünüm ama kabus gördüğünü sandım.
Прости, разбудил, но я подумал, что тебе снится кошмар.
Açtığın için teşekkürler. Uyandırdığım için üzgünüm.
Простите, что я вас разбудил.
Bak, seni uyandırdığım için üzgünüm.
Извини, что мы тебя разбудили.
- Uyandırdığım için üzgünüm.
- Прости, что разбудил.
Uyandırdığım için üzgünüm.
Жаль, что разбудила Вас.
Uyandırdığım için üzgünüm ama yardımın gerek.
Извините, что разбудил, но мне нужна ваша помощь.
Sizi uyandırdığım için üzgünüm ama oğlunuzun bir sorunu var sanırım.
Извините, что Вас разбудил, но у вашего мальчика, по-моему, какие-то проблемы.
Özür dilerim. Uyandırdığım için üzgünüm.
Прошу прощения, что разбудил вас.
Uyandırdığım için üzgünüm.
Извини, что бужу тебя.
Uyandırdığım için üzgünüm.
Извини, что пришлось разбудить.
Uyandırdığım için üzgünüm.
Это Джимми. Прости, что разбудил.
Bu kadar erken uyandırdığım için üzgünüm.
если рано разбудила.
Uyandırdığım için üzgünüm.
Извини, что разбудил.
Bakın bay Macha, uyandırdığım için üzgünüm.
Мистер Мака, прошу прощения, что мне пришлось вас разбудить.
Bay Macha... lütfen. Uyandırdığım için üzgünüm.
Мистер Мака, простите, я вас разбудил.
Seni gecenin... 8'inde uyandırdığım için üzgünüm.
Прости, что разбудила тебя в 8 вечера.
Uyandırdığım için üzgünüm.
Извини, что разбудила.
Evet, bak, uyandırdığım için üzgünüm.
Слушай, прости, что разбудил.
Sizi uyandırdığım için üzgünüm, ama şöyle ki :
Извините, что бужу вас, но...
Uyandırdığım için üzgünüm ama birazdan kapatacağız.
Извините разбудить вас, но we're - Мы закрытия в ближайшее время.
Uyandırdığım için üzgünüm.
Прости, что разбудила тебя.
Seni uyandırdığım için üzgünüm.
Прости, что разбудил.
Anne. Uyandırdığım için üzgünüm, Anneciğim.
- Мамма, прости, что разбудил тебя, мамочка, дорогая!
Sizi uyandırdığım için üzgünüm, Majesteleri, başka seçeneğim yoktu.
Простите, что разбудила, ваше величество, но у меня не было выбора.
Uyandırdığım için üzgünüm ama yanımda çok heyecanlı iki çocuk var ve Rita telefonuna cevap vermiyor.
Извини, если я тебя разбудила, но у меня тут двое возбуждённых детей, а Рита не отвечает.
- Uyandırdığım için üzgünüm.
Прости, что разбудила тебя.
Uyandırdığım için üzgünüm.
Прости, что разбудил.
Seni uyandırdığım için üzgünüm, ama annen için endişeleniyorum.
Прости, что разбудила тебя, но я волнуюсь за твою маму.
Uyandırdığım için üzgünüm.
- Прости что разбудила тебя.
Uyandırdığım için üzgünüm.
Простите, что разбудила.
Seni uyandırdığım için üzgünüm ama bazı haberlerim var.
Мне жаль тебя будить, но у меня есть важные новости.
Seni uyandırdığım için üzgünüm.
Извини, что разбудил тебя.
- Uyandırdığım için üzgünüm.
Простите. Вы из-за меня не спите.
Seni uyandırdığım için üzgünüm, Rahibe. Ama bir rüya gördüm. Korkunç şeyler olacak.
Прости, что разбудил тебя, но... снилось мне, что беды большие нас ждут.
Uyandırdığım için üzgünüm.
Прости, что разбудил тебя.
Seni uyandırdığım için üzgünüm Jimmy ama...
Прости, что разбудил тебя, Джимми, но..
Uyandırdığım için üzgünüm.
Прости, что разбудила.
Uyandırdığım için üzgünüm ama Haley tutuklanmış.
Прости, что разбудила, но Хэйли арестовали.
Uyandırdığım için çok üzgünüm.
что я вас побеспокоил.
- Uyandırdığım için üzgünüm efendim.
" то?
Sizi bu saatte uyandırdığım için çok üzgünüm.
Прошу простить за столь поздний звонок.
- Bu saatte seni uyandırdığımız için üzgünüm.
Саймон, уже поздно, извини, что разбудили.
üzgünüm 13200
uzgunum 18
üzgünüm canım 24
üzgünüm bebeğim 22
üzgünüm dostum 74
üzgünüm hayatım 23
üzgünüm geciktim 94
üzgünüm tatlım 60
üzgünüm geç kaldım 20
üzgünüm çocuklar 38
uzgunum 18
üzgünüm canım 24
üzgünüm bebeğim 22
üzgünüm dostum 74
üzgünüm hayatım 23
üzgünüm geciktim 94
üzgünüm tatlım 60
üzgünüm geç kaldım 20
üzgünüm çocuklar 38
üzgünüm hanımefendi 23
üzgünüm ama 71
üzgünüm evlat 42
üzgünüm bayım 38
üzgünüm anne 24
üzgünüm efendim 209
üzgünüm baba 53
üzgünüm dedim 19
üzgünüm beyler 43
üzgünüm bayan 53
üzgünüm ama 71
üzgünüm evlat 42
üzgünüm bayım 38
üzgünüm anne 24
üzgünüm efendim 209
üzgünüm baba 53
üzgünüm dedim 19
üzgünüm beyler 43
üzgünüm bayan 53
üzgünüm doktor 31
üzgünüm ahbap 19
üzgünüm peder 17
uyandım 69
uyandığında 36
uyandı 37
uyandın mı 44
uyandığımda 33
uyandır 16
uyandırın onu 16
üzgünüm ahbap 19
üzgünüm peder 17
uyandım 69
uyandığında 36
uyandı 37
uyandın mı 44
uyandığımda 33
uyandır 16
uyandırın onu 16