Ve benim tradutor Russo
24,732 parallel translation
Ve benim için yap.
И сделай это ради меня.
Emin olduğum tek şey senin kirli işler çevirdiğin ve benim bunu bulacak olmam.
Есть одно, в чем я уверен, что у вас куча грязного белья, и собираюсь выяснить, насколько грязного.
Sabun, klor ve... ve benim gibi tadı var.
Со вкусом мыла и хлорки.
Şimdi izin verirsen Watson ve benim yapacak işlerim...
А теперь, если извините, у нас с Ватсон есть... - Против кого?
Barmeydler, eşim ve benim için fıçıda ne varsa.
Бармены-невесты, налейте нам с женой чего-нибудь.
Cameron ve benim bir odaya ihtiyacımız var.
Нам с Кэмерон надо поговорить наедине, пожалуйста.
Amerikan halkı doğruları hak ediyor ve benim başkanlığımın esas temeli de şeffaflık olacak.
Я уверен, американцы заслуживают правду, таковым будет и моё президентство : открытым. На этом всё.
Mal Soon ve benim için bu dünyadaki en değerli insan dedemizdir.
Мы с Маль Сун... чем дедушка.
Mal Soon ve benim için bu dünyadaki en değerli insan dedemizdir.
мы с Маль Сун... чем дедушка.
Reagan üç aylığına iş için New Orleans'a gidiyor ve benim de onunla gelmemi istedi.
- Билет? Рейган улетает в Новый Орлеан по работе на 3 месяца и предложила поехать с ней.
Seni seviyorum ve acil bir durumda her zaman yanında olacağım ama Schmidt ve benim bunu kendi başımıza yapmamız gerekiyor.
что я люблю тебя и всегда буду рядом мы должны сами сделать это.
Ve benim gibi bir adam için bu yeterli.
А для такого как я этого достаточно.
Dışarıdan bakıldığında sıradan bir adli tıpçı gibi görünsem de STAR Labs'teki dostlarımın da yardımıyla, gizlice suçla savaşıyorum ve benim gibi meta insanları buluyorum.
Для всего мира я обычный криминалист, но тайно, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р., я борюсь с преступниками и пытаюсь найти таких же как я.
Alaric ve benim, sirenle küçük bir randevumuz var.
У меня с Алариком небольшое свидание с сиреной.
Hayır, gayet bağlıyım ve senin de benim gibi olmanı öneririm.
чтобы ты был таким же.
Benim altyapım ve erişimim var.
У меня есть доступ и инфраструктура
Kayalık Dağları geçmek ve bu işe girişmek istemiyorsanız adamınız benim.
Пока вы перейдете Скалистые горы я все уже сделаю.
Birisi benim yerimi alacaktır. Dünyanın bu halini görecek ve bu şansı kaçırmayacak birisi.
Кто нибудь другой займет мое место тот, кто видит мир таким, какой он есть ищет возможности.
Seninle benim ve bu lastiklerin arasında kalsın pek sayılmaz.
Между нами и этими шинами... Не считаю.
Senin evin ve senin silahındı. Silahı benim oğlum değil, senin oğlun biliyordu.
Это был твой дом, твоё оружие, и твой сын знал о нём, а мой нет.
Benim gibi yalnız ve deli olmaktan ya da telefonunla seks yapmaktan iyidir.
Это лучше, чем быть одинокой и чокнутой вроде меня, или заниматься виртуальным сексом в раздевалке.
Onlara istediğin soruyu sorabilirsin ve beni bir çocukla kıyaslayabilirsin ama işin aslı, gerçekten ne düşündüklerini asla öğrenemeyeceksin. Çünkü benim aksime onlar sana borçlu.
Так что вы можете спрашивать у них что хотите, сравнивать меня с ребенком сколько хотите, но вы никогда не узнаете, что они на самом деле думают, потому что, в отличие от меня... они вам обязаны.
Her zaman olduğu gibi ve olmalı da. Fakat benim kanepemde olmamalı.
И случаетесь регулярно, так и надо, но не на моем диване.
- Şefim olduğun uzun yıllardan sonra şimdi söyleyeceğim şeyin benim için gerçekten zor olduğunu bilmeni istiyorum ama bu benim sorunum değil ve gidip işini yap lütfen.
- Сэр, вы много лет были моим начальником, и вы должны понимать как мне сложно сказать вам это. При всём уважении, это не моя проблема. Идите и работайте.
Bana Owen'la birlikte olmamı söyledin. Sonra bana sırtını döndün ve şimdi benim tarafımda değilsin.
Ты сказала мне быть с Оуэном, а потом отвернулась от меня и оказалась на другой стороне.
Ya Owen benim yeni uyuşturucumsa ve onu kullanmak için gerçeği görmezden geliyorsam?
Что, если я... Что, если Оуэн мой новый наркотик и я просто пользуюсь им, чтобы игнорировать факт...
Benim adım Lucifer Morningstar ve ben uyuşturucuya bayılıyorum.
Меня зовут Люцифер Морнингстар и я... обожаю наркотики.
Sempatisi ve siki büyük bir milyarder benim için bu evi satın mı aldı yani?
Миллионер с добрым сердцем и большим писюном купил мне дом?
Sadece kayıtlara geçsin diye söylüyorum burası benim evim, sen işsizsin ve bu saçma ve cinsiyetçi bir gelenek.
Для справки, дом мой, ты безработный, а это — нелепая и сексистская традиция.
Ve suçlu hisseden de benim.
И теперь я чувствую себя виноватым.
Ve sen benim müşterim değilsin. Bunu unutma.
И запомни, ты – не мой клиент.
Ve ben de size açılıp benim tarafımdan dinlemenizi istedim.
Поэтому позвольте мне объясниться с вами сразу и рассказать свое видение ситуации.
Doktor, benim hatunu kaybettim, kovuldum ve kariyerimi mahvetmeye çalışan bir manyak peşimde bu yüzden ameliyata gelmek şu an takvimime sığmaz.
- Слушайте, док, моя девушка уехала, меня уволили, и плюс один придурок пытается похоронить мою карьеру, поэтому операция как-то слегка не вписывается в мое расписание.
Üniversitede çoğu oda arkadaşım benim kadar partiledi ve onların bir problemi yok.
Много моих друзей тусили столько же как и я, и у них нету проблем.
İnsanlar benim iyi bir kız olduğumu düşündüler ve bana...
Люди считали, что я хорошая девочка, так что они звали меня...
Ben kim olduğumu biliyorum ve senin benim kim olduğumu düşünmeni hiç umursamıyorum.
Я знаю, кто я, и мне, блин, плевать, кем считаете меня Вы.
Eğer parti yönetimim seninle görüştüğümü bilseydi bu benim için katran ve tüy demek olur.
Если на собрании узнают, что я встречался с Вами, они уничтожат меня.
O benim kardeşim ve onun aptal olduğunu biliyorum.
Она моя сестра. что она глупая.
Uh, w... bu benim evim, Mr. Frink, ve kesinlikle yasak bölgedir.
Это мой дом, мистер Фринк, сюда нельзя заходить.
Benim yerim güvenli değil, ve bundan iki tane yapmamız için bir haftamız var.
У меня дома опасно, а эти штуки надо сделать за неделю.
- Benim yüksek frekanslı titreşimleri belirleyen ve bozan bir uygulamam var.
- Я не закончила. - У меня есть приложение, который обнаруживает и разрушает высокочастотные вибрации.
Benim için ve de bizler için tüm yaptıklarınıza, hepinize teşekkür ederim.
Спасибо Вам за все, что сделали для меня и для всех нас.
Hey, Mike benim kardeşim ve tabii ki onunla vakit geçireceğim. Bunun için özür de dilemeyeceğim.
Слушай, Майк мой брат, я буду с ним рядом и не собираюсь за это извиняться.
Ama ben de milyonlarca kez kan öksürmüşümdür ve bu da benim de virüslü olduğum anlamına mı geliyor?
Но я тоже харкал кровью целый миллион раз, но это же не значит, что у меня вирус, правда?
Kendi hayatını bok ettin ve şimdi de benim ölümümü bok ediyorsun!
Себе всю жизнь перепортил, так ещё и мне помереть спокойно не даёшь!
Sevdiğim tek şey oydu benim bu dünyada! Ve sen, sen ruhunu cennete yolladın!
Она была единственным, что я любил в жизни, а ты... отправил её душу в рай.
O kadın benim her şeyimdi ve onu elimden aldın.
Она была для меня всем, а ты забрал её у меня.
Bir gün o miğfer benim olacak ve onu küllük ya da şekerlik yapacağım.
Однажды я сорву с тебя этот шлем, и буду использовать как пепельницу.
Hepinizin yaşamı ve ölümü benim elimde.
Ваша жизнь и смерть в моих руках.
Bonnie, bak seni seviyorum ve bunlar harika ama şuan benim için mutlu bir ifade takınmana gerek yok.
Бонни, послушай, Я люблю тебя, и это потрясающе, но ты не должна притворяться счастливой ради меня прямо сейчас.
Ve sadece benim yarışım komadan ölene kadar.
И не только потому что моя главная соперница в коме пока я не умру.
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benimle dalga geçme 73
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benimle dalga geçme 73