Özür diledi tradutor Russo
236 parallel translation
Dün gece için özür diledi.
Он извинился за вчерашнее.
Özür diledi, neden vuruyorsun?
Она извинилась. Зачем ты бьёшь её?
Bu gece gelemeyeceği için çok özür diledi. Gemi yolculuğu onu sarsmış.
Она извинялась, что не придёт - плохо перенесла плавание.
Sana veda edemediği için özür diledi.
Она просила прощения, что не успела попрощаться.
- Özür diledi, değil mi?
Она же извинилась.
Özür diledi.
Она извинилась.
Geçirmiş olmalıyım ki iki kez özür diledi.
Наверное, да. Он два раза звонил с извинениями.
Pazar günü aradığı için özür diledi.
Он извинился за звонок в субботний день.
Cemil Bey kendisi gelemediği için sizden özür diledi.
Мистер Семил извинился за то, что не смог приехать.
Geciktiği için özür diledi.
Он извиняется, что так поздно.
Tekneleri almalarına izin verdi ve bir de özür diledi.
Он отдал им лодки и извинился.
Gecikme için özür diledi.
Он просил прощения за задержку.
- Marty özür diledi.
Марти же извинился.
Yuki-san sizi karşılamaya gelemediği için özür diledi.
Юки-сан просит прощения, что не смогла встретить вас сама.
Burada olamadığı için özür diledi. Görev başında.
Жаль, что её здесь нет, она дежурит.
Tamam, özür diledi.
Не беспокойся, Эдуард. Она извинилась.
- Özür diledi.
- Он извиняется.
Geç kalacağı için özür diledi, ama geleceğine söz verdi.
Жаль, что он опаздывает, Но он обещал прийти.
Özür diledi. Son dakikada bir röportaja gitmesi gerekti.
Она страшно извиняется, но в самый последний момент ей пришлось давать интервью.
Buzz, senden özür diledi.
Базз извинился перед тобой.
Senden özür diledi.
Он хотел сказать, что приносит свои извинения. Что?
İki hafta önce Başkan, 1974'e kadar masum vatandaşlara uygulanmış olan gizli radyasyon testleri nedeniyle halktan özür diledi.
Две недели назад президент публично принес извинения за секретные опыты с облучением невинных граждан до 1974 года.
Ancak, Bay Hailey... beni vurduğu için şahsen özür diledi benden.
Однако мистер Хейли лично извинился за то, что выстрелил в меня.
Özür diledi, Emily.
Он просил извинить его, Эмили.
Erken başlayacakmış. Özür diledi.
Просил извиниться.
Ama özür diledi.
Разве он хочет сказать что-то еще?
Hükümetimiz, Bryan Adams için bir kaç kez özür diledi.
Канадское правительство уже неоднократно приносило официальные извинения за Адамса.
Bundan öyle fazla etkilenmedim, ama | beni oraya sürükleyen, o kadar aşırı özür diledi ki onu | sert biçimde azarladım.
Это ничего, но человек, который это сделал так извинялся, что я накричал на него.
Ama en azından bizden özür diledi.
По крайней мере, он извинился.
Özür üstüne özür diledi.
Она извинялась сотню раз.
Benden o şekilde para aldığı için özür diledi.
Он извинился за то, что брал наши деньги.
Hesapları kazara iki kere işlediğini söyleyip özür diledi ve beni yemeğe götürüp hatasını telafi etmek için ısrar etti.
Он извинился, и стал настаивать,... что должен угостить меня обедом.
Birisi senden özür diledi az önce.
Кто-то перед тобой извинился.
Eyalet ve Metropolis Polisi özür diledi.
С извинениями от местной и метрополисской полиции.
Bu arada Daniel özür diledi.
Кстати... Дэниел сказал, что ему было жаль.
Az önce özür diledi.
Но я не хочу больше просто жить с тобой.
- Özür diledi. Sanırım...
- Она сказала "прости".
Böyle çağırdığı için özür diledi.
Она была заметно смущена тем, что послала за мной официанта.
Özür diledi, bana olan biten her şeyi anlatmayı teklif etti.
Она попросила прощения и предложила рассказать всё, что было,..
Çiçeklerle gelip her şey için özür diledi.
Он пришел с цветами и за все извинился.
Yani, biliyorum bunun için özür diledi ama affetmek o kadar da kolay değil.
В смысле, я знаю, что он извиняется за это, но это просто, это не так просто простить.
-... sigortası var. - Susan özür diledi.
У Сюзан налаживается жизнь...
- Beni kırdığı için özür diledi.
- Он попросил прощения за то, что сделал мне больно.
Benden özür diledi ve ben de ona : 'sorun değil. Biliyorsun ben aslında gerçekten hazır..'
Он извинялся, и я сказала "все хорошо" и..
Kardeşin özür diledi.
Ваш брат попросил прощения.
Yani bu kadar saat sadece özür mü diledi?
Все это время она только извинялась? А ты что сказала?
- Özür diledi.
Он просил прощения.
- Bowerman nerde? - Çok özür diledi.
А где мистер Бауэрмен?
Evet. Özür diledi
Прости, Джекил!
O özür diledi.
Она извиняется. Я извиняюсь.
Duydun mu Gilbert? Özür diledi.
Ты слышал, Гилберт?
özür diledim 24
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18
özür dileriz 112
özür dilerim tatlım 22
özür dilerim efendim 196
özür dilerim hayatım 19
özür dilerim anne 36
özür dilemene gerek yok 37
özür dile 65
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18
özür dileriz 112
özür dilerim tatlım 22
özür dilerim efendim 196
özür dilerim hayatım 19
özür dilerim anne 36
özür dilemene gerek yok 37
özür dile 65