Özür dilerim hanımefendi tradutor Russo
116 parallel translation
- Özür dilerim hanımefendi
Позвольте помочь.
- Özür dilerim hanımefendi.
Прошу простить меня, мадам...
Özür dilerim hanımefendi.
Мои извинения, мисс.
Özür dilerim hanımefendi, biraz konuşabilir miyiz?
Мэм, могу я поговорить с вами секунду?
Özür dilerim hanımefendi.
Нижайше прошу простить, госпожа...
Özür dilerim hanımefendi.
Где вы задержались?
Hayır. Özür dilerim hanımefendi.
Прошу прощения, мадам.
Özür dilerim hanımefendi, benim için çok iyi çalıyorsunuz.
Извините, мадам. По мне, вы слишком хорошо играете.
Özür dilerim Hanımefendi...
Простите, мэм...
Özür dilerim hanımefendi.
Я прошу прощения, мадмуазель...
Özür dilerim hanımefendi, başınıza gelen bu talihsiz olaya güldüğümü sanmayın.
Извините меня, фроляйн. Я не хотел смеяться над Вашим несчастьем.
Özür dilerim hanımefendi.
Извините, Мадам.
Özür dilerim hanımefendi ama bu sansasyonel olaylar genellikle parayla alakalıdır.
Прошу прощения мэм. но такие громие дела обычно связанны с деньгами.
Çok özür dilerim hanımefendi ama bu sizinle tartışabileceğim bir konu değil.
Мне очень жаль, мадам. Но я не стану обсуждать с вами этот вопрос.
Özür dilerim, hanımefendi.
Простите, мадам.
- Çok özür dilerim, hanımefendi.
- Синьорина, простите.
Özür dilerim hanımefendi.
Простите, мадам.
Çok özür dilerim hanımefendi.
Оу, мне так жаль, госпожа.
Özür dilerim. Hemen geliyorum, hanımefendi.
Извините, уже иду, мэм.
Hanımefendi, geciktiysem özür dilerim.
Мадемуазель. Простите, что приехал поздно, мадемуазель.
Özür dilerim, hanımefendi.
Простите, мэм.
- Özür dilerim, hanımefendi ama yeterince oynadığınızı düşünmüyor musunuz?
Извините, мэм. Вам не хватит играть?
Özür dilerim, hanımefendi.
Простите : мэм.
Böldüğüm için özür dilerim ama korkarım tutuklusunuz hanımefendi.
Я прошу извинения за вторжение, но боюсь, мадам, что вы арестованы.
Özür dilerim... hanımefendi.
Простите, мэм.
- Özür dilerim, hanımefendi.
- Простите, мадам,..
Özür dilerim, hanımefendi.
Извините, мадам. - Уходи!
Özür dilerim, hanımefendi.
Простите меня, пожалуйста.
Hanımefendi, özür dilerim.
Простите. Мне необходимо досмотреть ваши сумки.
Özür dilerim, hanımefendi.
Виноват, мэм.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim, hanımefendi.
Простите за беспокойство, мэм.
O durum için özür dilerim bayan Mama, hanımefendi.
Я прошу прощени за это, миссис Мама, мэм
Özür dilerim, hanımefendi.
- Простите, мадам.
Özür dilerim, hanımefendi, yüzbaşı Arrivabene burada ya da, sizi görmek isteyen Kont Arrivabene.
Извините, госпожа, Здесь граф Арривабене, он хотел с вами поговорить.
Özür dilerim, hanımefendi, ama yönetim benden oturduğunuz yere kadar eşlik etmemi istedi.
Простите, мэм, но менеджер только что сказал мне сопроводить вас на выход.
Özür dilerim, Hanımefendi. Buna izin veremem. Geçen geceyi sürekli ağlayan iki çocukla geçirdim.
Я не спала всю ночь, утешая двух плачущих детей, потому что вы сказали мне, что Бен убит.
- Neler oluyor? - Özür dilerim, hanımefendi. Ama önümüzdeki 90 dakika, belki daha da fazlası burada olacağız.
Прошу прощения, мэм, но придется нам болтаться у вас под ногами часа полтора.
Gerçekten özür dilerim, hanımefendi.
Сеньора, мне очень жаль.
Özür dilerim, hanımefendi. Kardeşinizin bir sorunu var.
Извините, мэм, но это ведь ваша сестра?
Rahatsız ettiğim için özür dilerim, hanımefendi.
Извините за беспокойство, мэм.
pekala, hanımefendi sınırımı aştıysam özür dilerim, fakat bu ailelerle ilişkim var, ve uzun zamandır bekliyorum - - bak, eğer ilşkilerin davami engelleyecekse - - tüm saygımla, bu senin olduğu kadar benimde davam.
Мэм, простите, что я отступил от протокола, но... У меня дружеские отношения с этими семьями, и я очень долго ждал... Послушайте, если ваши дружеские отношения будут мешать моему делу...
Özür dilerim hanımefendi.
Прошу прощения.
Özür dilerim, hanımefendi.
Простите, мэм. Я сожалею.
- Dilim için özür dilerim, hanımefendi ama korkudan altıma ettim. - Pardon?
- Прошу прощения?
Özür dilerim, hanımefendi.
Прошу прощения, мэм.
Çok özür dilerim, hanımefendi.
Прoшу прoщения, мэм.
Geç saatte aradığım için özür dilerim, hanımefendi.
Простите за поздний звонок, мэм.
Hanımefendi. Özür dilerim.
Прошу прощения.
Özür dilerim, hanımefendi.
Простите, госпожа.
- Hanımefendi, özür dilerim.
- Мадам, простите меня
Tüm bu gürültü patırtı için özür dilerim, hanımefendi.
Я прошу прощения за все неудобства, мэм. Мы скоро закончим.
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18
özür dilerim tatlım 22
özür dilerim efendim 196
özür dilerim hayatım 19
özür dilerim anne 36
özür dilerim baba 37
özür dilerim bayım 19
özür dilerim ama 37
özür dilerim geciktim 19
ozur dilerim 18
özür dilerim tatlım 22
özür dilerim efendim 196
özür dilerim hayatım 19
özür dilerim anne 36
özür dilerim baba 37
özür dilerim bayım 19
özür dilerim ama 37
özür dilerim geciktim 19