Özür dilemene gerek yok tradutor Russo
245 parallel translation
Benden özür dilemene gerek yok.
Вам не надо оправдываться передо мной, Мистер Ворн.
Özür dilemene gerek yok, Sara.
Ты не должна извиняться, Сара.
Özür dilemene gerek yok.
Ќе нужно извинений.
Özür dilemene gerek yok. Sağol.
Не надо извиняться.
Özür dilemene gerek yok, çocuklarımız bu hayvanlara bayılıyor.
Этот Омм - паразит! Hаши дети любят этих зверьков.
Özür dilemene gerek yok. Senin hatan değildi.
- Это была не твоя вина.
Oh, özür dilemene gerek yok.
Англия. Суррей.
Özür dilemene gerek yok, Apu.
Не извиняйся, Апу.
- Özür dilemene gerek yok.
- Не извиняйся.
Özür dilemene gerek yok.
Не нужно извиняться.
Özür dilemene gerek yok.
Тебе не надо извинятся.
Özür dilemene gerek yok.
Хорошо... давай сделаем это! Так, ты проиграл, следующий, пожалуйста!
Özür dilemene gerek yok.
Нет, извиняться не за что.
Özür dilemene gerek yok.
- Не извиняйтесь.
Özür dilemene gerek yok.
- Ты не должен извиняться.
- Özür dilemene gerek yok.
Нет, не стоит извиняться. Нет, стоит.
Özür dilemene gerek yok.
Не нужно жалеть.
Her şey için özür dilemene gerek yok.
- Не надо извиняться.
Özür dilemene gerek yok, sadece... Biliyor musun?
Можешь не извенятся...
- Özür dilemene gerek yok.
- Нет нужды извиняться.
- Özür dilemene gerek yok. Gel çık buraya tatlım.
- Не извиняйся, лучше поднимайся.
Özür dilemene gerek yok.
Не надо извиняться. Вы обманываете только саму себя.
Özür dilerim. - Özür dilemene gerek yok.
- Не нужно извиняться.
Özür dilemene gerek yok.
Не извиняйся.
Boşuna özür dilemene gerek yok, çünkü beni daha fazla üzemezsin.
Слушай, нет причин извиняться, потому что ты не можешь меня больше расстраивать.
- Özür dilemene gerek yok.
- Тебе не нужно извиняться.
Özür dilemene gerek yok.
Тебе не нужно извиняться.
Benden özür dilemene gerek yok.
Не стоило извиняться передо мной.
Özür dilemene gerek yok.
Вы не должны извиняться.
- Benden özür dilemene gerek yok.
- Не надо передо мной извиняться.
Benim adıma özür dilemene gerek yok.
Ты не должна извиняться за меня.
Bunun için özür dilemene gerek yok ki. Evet, var.
Ты не должен просить прощения.
Bu senin kavgan değildi. Özür dilemene gerek yok.
Не за что извиняться, Мэтт.
Özür dilemene gerek yok.
Ты не должна сожалеть.
Özür dilemene gerek yok.
Нет, нет, не извиняйтесь...
- Özür dilemene gerek yok.
- Не надо извиняться.
Özür dilemene gerek yok.
Тебе не надо извиняться.
İsteklerin için özür dilemene gerek yok.
Но, Лина, тебе не нужно извиняться за то, что ты хочешь.
Özür dilemene gerek yok.
Мой герой. И извиняться не за что.
Özür dilemene gerek yok, anne.
Все в прошлом, мама.
Özür dilemene gerek yok. Sana inanıyorum.
Не надо, я тебе верю.
O yüzden özür dilemene gerek yok.
Тогда вам не нужно так раскаиваться...
Özür dilemene gerek yok.
Не извиняйтесь, Джек Бруно.
Özür dilemene gerek yok.
Ёто была мо € ошибка.
- Benim için özür dilemene gerek yok.
Не нужно за меня извиняться.
Özür dilemene gerek yok.
Мисаки-сан!
Fakat özür dilemene gerek yok.
Но здесь не за что извиняться.
O zaman, dikkatli ol. Özür dilemene gerek yok.
Тебе не надо извиняться.
Özür dilemene gerek yok.
Не извиняйтесь.
Özür dilemene gerek yok.
Нет, нет, нет, Дочка, это не то что ты подумала.
Babanda iyi vakit geçirdiğin için özür dilemene kesinlikle gerek yok.
Но уж точно не стоит извиняться за то, что ты хорошо провел время со своим папой.
gerek yok 917
gerek yoktu 39
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18
özür dileriz 112
özür dilerim tatlım 22
özür dilerim efendim 196
özür dile 65
özür dilerim anne 36
özür dilerim hayatım 19
gerek yoktu 39
özür dilerim 10391
ozur dilerim 18
özür dileriz 112
özür dilerim tatlım 22
özür dilerim efendim 196
özür dile 65
özür dilerim anne 36
özür dilerim hayatım 19