Şaka yapmıyorsun tradutor Russo
72 parallel translation
Şaka yapmıyorsun değil mi?
Боже мой. Не узнал.
- Şaka yapmıyorsun değilmi?
- Ты Не шутишь?
- Sen şaka yapmıyorsun.
Не шути!
- Şaka yapmıyorsun.
- Ты шутишь?
Şaka yapmıyorsun?
Не шутите?
- Evet, şaka yapmıyorsun.
Господи. - Это не шутка.
- Şaka yapmıyorsun değil mi?
- Без шуток?
- S.ktir. Şaka yapmıyorsun.
- Он просто...
şaka yapmıyorsun.
Не смешно.
- Şaka yapmıyorsun.
- Ты ведь серьёзно.
Şaka yapmıyorsun.
Да ты всерьёз.
- Şaka yapmıyorsun, değil mi?
Настоящий трофей.
Tamam şimdi korkmaya başladım çünkü sanırım şaka yapmıyorsun.
А теперь мне страшно, потому что ты, кажется, не шутишь
Seni hala istiyorum. Şaka yapmıyorsun.
Еще бы.
Şaka yapmıyorsun, öyle değil mi?
Ты что, шутишь, да?
Şaka yapmıyorsun değil mi?
Ты не шутишь?
Bebeğim... sen şaka yapmıyorsun.
Правда. Давай решим.
- Şaka yapmıyorsun değil mi?
- Ты щас серьёзно? - Серьёзно.
- Evet. Şaka yapmıyorsun değil mi?
- Не шутишь?
- Şaka yapmıyorsun değil mi?
Не шутишь Это здорово.
Şaka yapmıyorsun değil mi?
Я не шучшу, когда дело касается кексов.
- Şaka yapmıyorsun, değil mi?
У тебя бьiла встреча... с ФБР... Что тьi!
Şaka yapmıyorsun, bu arada yolda olanlar için üzgünüm.
Пожалуй, ты прав. И, кстати, прошу прощения за инцидент в машине.
Sen şaka yapmıyorsun.
Ты не сумасшедшая.
Siktir, kesinlikle şaka yapmıyorsun, değil mi?
Блять, да ты ведь ни хрена не шутишь, да?
Şaka - Şaka yapmıyorsun.
Ты не... ты не шутишь.
Şaka yapmıyorsun!
О, вы не шутите?
Şaka yapmıyorsun?
Ты не шутишь?
Yeteneklerinizden etkilenmiş görünüyordu. Şaka yapmıyorsun, değil mi?
Он был впечатлен вашими умениями.
Şaka yapmıyorsun.
Без шуток.
Dur biraz, şaka yapmıyorsun yani?
Так ты что, не шутишь?
Şaka yapmıyorsun.
Вам не до шуток.
Şaka yapmıyorsun.
Ты не шутишь?
Bana şaka yapmıyorsun gibi geliyor.
Что-то мне подсказывает, что ты не шутишь!
Vay canına. Şaka yapmıyorsun anlaşılan.
О, а ты не прикалываешься, да?
- Şaka yapmıyorsun.
- Ты не шутишь.
Sen şaka yap... Sen şaka yapmıyorsun.
О, вы не... не шутите.
Şaka yapmıyorsun.
Ого, да ты не шутишь.
Şaka yapmıyorsun demek.
Мда, это не яблочное пюре.
Hayır, şaka yapmıyorsun değil mi?
Шутите? !
- Şaka yapmıyorsun, değil mi?
- Ты не шутишь?
Anka bu. Şaka yapmıyorsun ya?
Ты не шутишь?
Şaka yapmıyorsun, değil mi?
Теперь я люблю аэропорты.
- Şaka mı yapıyorsun? - Hayır, şaka yapmıyorum.
Вы шутите?
Şaka yapıyorsun, gerçekten yapmış olamazsın.
Ты шутишь. Не будешь же ты в самом деле...
Şaka yapmıyorsun.
Ты не шутишь.
Şaka yapmıyorsun?
Ты это серьёзно?
Daha önce bu hareketi hiç yapmış mıydın? Şaka mı yapıyorsun?
Вы вообще когда-нибудь делали это раньше?
Yine şaka yapmıyorsun, değil mi?
Я зашла слишком далеко?
Aman Tanrım, şaka yapmıyorsun!
Боже мой, ты не шутишь.
- Şaka mı yapıyorsun? - Hayır, yapmıyorum.
- Ты шутишь?
şaka yaptım 105
şaka yapıyorum 219
şaka yapıyorsun 566
şaka gibi 38
şaka mı 93
şaka bir yana 33
şaka yapma 40
şaka değil 113
şaka yapmıyorum 297
şaka yapıyordum 185
şaka yapıyorum 219
şaka yapıyorsun 566
şaka gibi 38
şaka mı 93
şaka bir yana 33
şaka yapma 40
şaka değil 113
şaka yapmıyorum 297
şaka yapıyordum 185