English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ş ] / Şaka yapma

Şaka yapma tradutor Russo

139 parallel translation
Bu konuda şaka yapma.
Это не повод для шуток.
Böyle şeyler hakkında şaka yapma.
Не шутите с такими вещами.
Şaka yapma Eddie.
Это точно, Эдди.
Şaka yapma.
- Хорош шутки шутить. У нас мало времени.
Şaka yapma.
Эй, не надо шутить.
- Şaka yapma.
- Это не шутка.
Şaka yapma!
Ты не шутишь!
Şaka yapma. O kitabı çocukken okumuş olamazsın.
Ўутите. ¬ ы не могли ее читать, когда были мальчиком.
- Şaka yapma! Bu senin yemek salağın mı?
- Это его ты хотел привести на ужин?
- Şaka yapma.
- ¬ от дела.
- Lütfen şaka yapma.
Не шути со мной.
Bu konuda şaka yapma.
Не надо так шутить.
Bu konuda şaka yapma, Tony.
- Не шути об этом, Тони.
- Bunun hakkında şaka yapma.
- Не шути по этому поводу.
Bu konuda şaka yapma.
Не шути так.
Siktir, Jose, bu konuda şaka yapma.
Чёрт, Хосе, не шути с этим.
Eric, sana kaç kere söyledim, büyüklerine şaka yapma diye.
Эрик, сколько раз я тебе говорила, не дразни медведя!
Büyüklerine şaka yapma!
Не дразни медведя!
Şaka yapma?
Да ну?
Ve ölüm hakkında asla şaka yapma.
И не шути о смерти
şaka yapma.
Здесь всё серьёзнее
Adım hakkında şaka yapma.
Так, над моим именем не шутить.
Tamam. Olanların komik olduğunu biliyorum ama ben buna gülecek halde değilim. Bu yüzden lütfen bu konuda şaka yapma.
Окей, Я знаю, то, что случилось в теории забавно но только я ни капельки не готова смеяться над этим, так что, пожалуйста, не надо шуток.
Böyle şaka yapma. Bir an gerçekten ciddi olduğunu düşündüm.
Не шути так, а то я нервничаю.
- Şaka yapma, bunun sırası değil.
- Не говори глупости, сейчас не время.
Bana şaka yapma Davey.
Не надо со мной шутить, Дейви.
Şaka yapma.
Не шути так.
Şaka yapma dostum!
Не шути.
Şaka yapma?
Вы не шутите?
- Bana şaka yapma!
- Что скрывал? - Не играй со мной!
- Şaka yapma.
- Не выдумывай.
Şaka yapma!
Так резко? !
- Bunun hakkında şaka yapma.
Шутить об этом.
- Şakacıya şaka yapma.
- Не шути с шутником.
Şaka yapma.
Не смешно.
- Böyle bu konu hakkında şaka yapma.
- Это я - чума?
Yapma, şaka mı bu?
Боже! Ты же не всерьез?
Şaka yapma.
Без шуток!
Şaka falan yapma. Gözlerini dört aç yeter.
Ћадно, но там така € темень.
bunun üzerine saka yapma.
ъ ЙЮРЕЦНПХВЕЯЙХ ОПНРХБ ФЕМЫХМШ Я ПЕАЕМЙНЛ.
- Bu konuda şaka bile yapma.
- Даже не шути об этом.
Şaka yapma özgürlüğü.
Знаете, что?
Julien, şaka yapma!
Скажи "Остановись".
- Bize Saka filan yapma?
Слушай, ты че больной или прикалываешься а?
Hey, böyle şaka yapma. Hey, böyle şaka yapma. İyileşmeden uzak demek...
( Не надо так шутить. ) Больше не восстановиться...
Şaka yapma Rahibe.
сестра.
Gerçekten saka yapma zamani degil.
Слушай, сейчас правда совсем не время шутить.
Yapma, şaka yapıyordum.
- Какой жених, пошутил я.
Yapma Gina, şaka yapıyorsun.
Да ладно, Джина, ты шутишь.
- Benimle şaka yapma, Ray.
Не шути со мной, Рэй.
Yapma. Şaka yapıyorsun.
Ага, конечно.Ты шутишь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]