Şaka yapıyor olmalısınız tradutor Russo
79 parallel translation
Efendim şaka yapıyor olmalısınız.
Подобные слова, сэр, стоит воспринять как шутку.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Вы ведь шутите.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Вы должно быть шутите.
Ve sonra burada sizin talebiniz var 25 Numara'lı deneğin kehaneti dolayısıyla daha fazla fon ayrılması. Şaka yapıyor olmalısınız!
И этот ваш запрос о дополнительном финансировании для изучения Номера 25 и пророчества.
Bayan şaka yapıyor olmalısınız!
Вы, наверное, смеетесь, дамочка!
- Şaka yapıyor olmalısınız.
Вы шутите?
- Şaka yapıyor olmalısınız.
Слушанье отложено. - Вы шутите.
Burdaki insanlar bizi istemiyor. Şaka yapıyor olmalısınız.
И местным жителям мы вовсе не нужны — вы, верно, шутите.
Şaka yapıyor olmalısınız!
Вы, наверное, шутите.
Ah, hayır, şaka yapıyor olmalısınız.
Что за дурацкие шутки?
Oh, şaka yapıyor olmalısınız!
Вы что, шутите?
Şaka yapıyor olmalısınız..
Вы наверное подъебываете меня?
— Şaka yapıyor olmalısınız.
- Да вы шутите.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Ты наверное шутишь.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Не верю. Ты не шутишь?
Şaka yapıyor olmalısınız. - Kesinlikle.
- Должно быть, вы шутите.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Да вы, видно, шутите.
Ama şaka yapıyor olmalısınız.
но ты, наверно, шутишь.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Heвeрoятнo!
Şaka yapıyor olmalısınız.
Вы наверное шутите.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Шутите, наверное.
Şaka yapıyor olmalısınız!
Вы, наверное, шутите!
- Ne? Şaka yapıyor olmalısınız!
- Проверим кровь на алкоголь.
- Şaka yapıyor olmalısınız.
- Ты шутишь?
- Dur bakalım orda. - Şaka yapıyor olmalısınız.
Вы что, издеваетесь?
Şaka yapıyor olmalısınız.
Ты шутишь
Şaka yapıyor olmalısınız.
Это, должно быть, шутка.
Şaka yapıyor olmalısınız.
- О, вы должно быть разыгрываете меня.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Ты шутишь.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Вы что, издеваетесь надо мной.
Şaka yapıyor olmalısınız.
- Да вы издеваетесь.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Вы, наверное, шутите.
Şaka yapıyor olmalısınız!
Да ну?
Öğretmenim, şaka yapıyor olmalısınız. Bu acı şey nasıl yenebilir?
Ваше Величество, королевские браки являются обязанностью королевы.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Да вы издеваетесь надо мной!
Şaka yapıyor olmalısınız.
Вы, ребята, шутите, да?
Şaka yapıyor olmalısınız.
Не может быть.
- Şaka yapıyor olmalısınız.
- Вы шутите.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Вы просто издеваетесь.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Да вы издеваетесь.
Oh. Şaka yapıyor olmalısınız.
Да вы издеваетесь!
Şaka yapıyor olmalısınız.
Вы шутите?
Şaka yapıyor olmalısınız.
Ты издеваешься?
- Şaka yapıyor olmalısınız.
Вы шутите.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Шутите.
- Şaka yapıyor olmalısınız.
- Вы шутите?
Ama bu benim ismim.Şaka yapıyor olmalısınız.
Но ведь это мое имя.
Şaka yapıyor olmalısınız.
Мы решили, что ты должен написать письмо с извинениями.
Şaka yapıyor olmalısınız!
Ты шутишь?
Şaka yapıyor olmalısınız!
- Ты можешь повторить?
Şaka yapıyor olmalısınız.
Ты должно быть шутишь.
şaka yapıyorum 219
şaka yapıyorsun 566
şaka yapıyordum 185
şaka yapıyor 61
şaka yapıyorsunuz 85
şaka yapıyorsun herhalde 26
şaka yapıyorsun değil mi 21
şaka yapıyor olmalısın 244
şaka yaptım 105
şaka mı 93
şaka yapıyorsun 566
şaka yapıyordum 185
şaka yapıyor 61
şaka yapıyorsunuz 85
şaka yapıyorsun herhalde 26
şaka yapıyorsun değil mi 21
şaka yapıyor olmalısın 244
şaka yaptım 105
şaka mı 93