English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ş ] / Şaka yaptım

Şaka yaptım tradutor Russo

717 parallel translation
Şaka yaptım, şaka.
шучу.
- Benimle dalga geçiyorsun. - Şaka yaptım.
- Теперь ты надо мной издеваешься.
Sadece şaka yaptım tatlım.
Я так не думал, солнышко.
Şaka yaptım, anlamıyor musun?
Ты что, шуток не понимаешь?
Dur, şaka yaptım.
Что ты, я же пошутил.
Cass, şaka yaptım.
Я же пошутил.
Şaka yaptım.
Просто шучу.
Alt tarafı şaka yaptım!
Я просто шутил!
Sadece şaka yaptım, müdür bey.
- Я пошутила, начальник!
- Şaka yaptım amirim. - Salak kadın!
- Я пошутила, начальник.
- Biliyorum. şaka yaptım!
- Знаю. Я пошутил.
Şaka yaptım!
Да это кукла!
Şaka yaptım.
Шучу.
Şaka yaptım.
Ўутка.
Şaka yaptım.
Шучу, шучу..
Şaka yaptım.
Вот. Шучу.
Şaka yaptım.
Я пошутила.
Şaka yaptım.
- Подожди, это шутка?
- Nasıl? - Şaka yaptım baba.
- Шутка, просто прикалываюсь.
Şaka yaptım.
Это я просто дурачусь.
Şaka yaptım.
Шутка.
Tabii din değiştirseydi. - Şaka yaptım.
≈ сли бы она изменила веру.
- Şaka yaptım.
- Шутка.
Bu adayı donatmaya başladığımda misafirlerimin çoğu şaka yaptığımı düşünüyordu.
Когда я только начал осваивать остров, многие гости думали, что я шучу.
- Zili kim çaldı? - Biri şaka yaptığını mı sanıyor?
- Кто подал гудок?
- Sadece şaka yaptım.
- Мой командир!
Şaka yaptım.
Я пошутил.
Şaka yaptığımı düşünür gibisin.
- Вы видимо думаете, я шучу.
Şaka yaptığımı mı sanıyorsun.
Ты думаешь, я шучу?
Şaka yaptığımı mı sanıyorsun?
Ты думаешь, что я шучу?
Şaka yaptığımı mı sanıyorsun?
Ты думаешь это шутка? !
Bu kötü bir şaka ve bu binayı yıkmam gerekse de kimin yaptığını bulacağım.
Это просто чьи-то проделки, и я найду кто за всем этим стоит, даже если мне придется перевернуть тут все верх дном!
Şaka yaptığımı düşünüyorsun ama tamamen samimi olduğumu söyleyebilirim.
- Ты думаешь, что я шучу, это видно. Я вполне серьезно.
Şaka yaptım!
Да я же шутил!
Sanırım çatlak arkadaşlarımdan biri bana bir şaka yaptı.
Я думаю, меня разыграл один из моих безумных друзей.
Şaka yapmıyorum, dostum. Minnesota'da yaptım.
Мне это удалось в Миннесоте, получится и здесь.
- Şaka yaptığını sanmıştım.
Я думал, ты вчера шутил.
- Şaka yaptığımı söylerken, ne demek istedin?
- Что ты имеешь в виду : "Ты, наверное, шутишь."
Şimdi muhtemelen bütün feministleri uyuz etmişimdir tecavüzle igili şaka yaptığım için.
Чтож, Возможно я разозлил сейчас феминисток, своими шутками на тему изнасилований!
- Şaka yaptığımı mı sanıyorsun?
- Думаешь, я шучу?
Yaptığı hareketi şaka olarak algılayamadım.
Я отнеслась к его оскорблению без юмора.
Şaka yaptım.
- Ёто была шутка.
- Bir daha burada yemeyeceğimi söyledim ama şaka yaptığımı anlamış olmalıydı.
– Я сказала "Ни ногой в это заведение", но он ведь должен был понять, что я шучу.
Şaka yaptığımı mı sanıyorsun?
Думаешь, я шучу?
Şaka yaptığını mı sanıyorsunuz?
Думаете, он шутит?
Şaka yaptım.
шучу.
Şaka yaptım.
шучу-шучу.
- Hayır, bana şaka gibi gelen sensin. - Ne iş yaptığımızı bile bilmiyorsun.
- Ты не понимаешь, что мы делаем.
Şaka yaptığımı mı sandın?
Ты думала я шучу?
"Soyuldum mu şaka mı yaptılar o zaman daha iyi anlamış olurum" dedi.
Сказал, что тогда он будет точно знать, ограблен ли он или это шутка.
- Babana şaka yaptığımı mı söyledin?
- Ты сказал отцу, что я пошутил?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]