Şaka yaptım tradutor Russo
717 parallel translation
Şaka yaptım, şaka.
шучу.
- Benimle dalga geçiyorsun. - Şaka yaptım.
- Теперь ты надо мной издеваешься.
Sadece şaka yaptım tatlım.
Я так не думал, солнышко.
Şaka yaptım, anlamıyor musun?
Ты что, шуток не понимаешь?
Dur, şaka yaptım.
Что ты, я же пошутил.
Cass, şaka yaptım.
Я же пошутил.
Şaka yaptım.
Просто шучу.
Alt tarafı şaka yaptım!
Я просто шутил!
Sadece şaka yaptım, müdür bey.
- Я пошутила, начальник!
- Şaka yaptım amirim. - Salak kadın!
- Я пошутила, начальник.
- Biliyorum. şaka yaptım!
- Знаю. Я пошутил.
Şaka yaptım!
Да это кукла!
Şaka yaptım.
Шучу.
Şaka yaptım.
Ўутка.
Şaka yaptım.
Шучу, шучу..
Şaka yaptım.
Вот. Шучу.
Şaka yaptım.
Я пошутила.
Şaka yaptım.
- Подожди, это шутка?
- Nasıl? - Şaka yaptım baba.
- Шутка, просто прикалываюсь.
Şaka yaptım.
Это я просто дурачусь.
Şaka yaptım.
Шутка.
Tabii din değiştirseydi. - Şaka yaptım.
≈ сли бы она изменила веру.
- Şaka yaptım.
- Шутка.
Bu adayı donatmaya başladığımda misafirlerimin çoğu şaka yaptığımı düşünüyordu.
Когда я только начал осваивать остров, многие гости думали, что я шучу.
- Zili kim çaldı? - Biri şaka yaptığını mı sanıyor?
- Кто подал гудок?
- Sadece şaka yaptım.
- Мой командир!
Şaka yaptım.
Я пошутил.
Şaka yaptığımı düşünür gibisin.
- Вы видимо думаете, я шучу.
Şaka yaptığımı mı sanıyorsun.
Ты думаешь, я шучу?
Şaka yaptığımı mı sanıyorsun?
Ты думаешь, что я шучу?
Şaka yaptığımı mı sanıyorsun?
Ты думаешь это шутка? !
Bu kötü bir şaka ve bu binayı yıkmam gerekse de kimin yaptığını bulacağım.
Это просто чьи-то проделки, и я найду кто за всем этим стоит, даже если мне придется перевернуть тут все верх дном!
Şaka yaptığımı düşünüyorsun ama tamamen samimi olduğumu söyleyebilirim.
- Ты думаешь, что я шучу, это видно. Я вполне серьезно.
Şaka yaptım!
Да я же шутил!
Sanırım çatlak arkadaşlarımdan biri bana bir şaka yaptı.
Я думаю, меня разыграл один из моих безумных друзей.
Şaka yapmıyorum, dostum. Minnesota'da yaptım.
Мне это удалось в Миннесоте, получится и здесь.
- Şaka yaptığını sanmıştım.
Я думал, ты вчера шутил.
- Şaka yaptığımı söylerken, ne demek istedin?
- Что ты имеешь в виду : "Ты, наверное, шутишь."
Şimdi muhtemelen bütün feministleri uyuz etmişimdir tecavüzle igili şaka yaptığım için.
Чтож, Возможно я разозлил сейчас феминисток, своими шутками на тему изнасилований!
- Şaka yaptığımı mı sanıyorsun?
- Думаешь, я шучу?
Yaptığı hareketi şaka olarak algılayamadım.
Я отнеслась к его оскорблению без юмора.
Şaka yaptım.
- Ёто была шутка.
- Bir daha burada yemeyeceğimi söyledim ama şaka yaptığımı anlamış olmalıydı.
– Я сказала "Ни ногой в это заведение", но он ведь должен был понять, что я шучу.
Şaka yaptığımı mı sanıyorsun?
Думаешь, я шучу?
Şaka yaptığını mı sanıyorsunuz?
Думаете, он шутит?
Şaka yaptım.
шучу.
Şaka yaptım.
шучу-шучу.
- Hayır, bana şaka gibi gelen sensin. - Ne iş yaptığımızı bile bilmiyorsun.
- Ты не понимаешь, что мы делаем.
Şaka yaptığımı mı sandın?
Ты думала я шучу?
"Soyuldum mu şaka mı yaptılar o zaman daha iyi anlamış olurum" dedi.
Сказал, что тогда он будет точно знать, ограблен ли он или это шутка.
- Babana şaka yaptığımı mı söyledin?
- Ты сказал отцу, что я пошутил?
yaptım 350
yaptım bile 41
yaptım mı 24
şaka yapıyorum 219
şaka yapıyorsun 566
şaka gibi 38
şaka mı 93
şaka bir yana 33
şaka yapma 40
şaka değil 113
yaptım bile 41
yaptım mı 24
şaka yapıyorum 219
şaka yapıyorsun 566
şaka gibi 38
şaka mı 93
şaka bir yana 33
şaka yapma 40
şaka değil 113