Şey mi tradutor Russo
25,246 parallel translation
Bir şey mi oldu?
Что-то не так?
Kızlar heteroseksüel erkekleri reddetiğinde erkeklerin yaptığı şey mi bu?
Это то, что делают натуралы, когда девушки их отшивают?
Hiçbir şey mi? Kimsin sen?
Кто ты?
36 kişinin yaşıyor olması kötü bir şey mi?
Разве плохо, что выжили 36 человек?
Yani, Manny şey mi düşünüyor? Yetişkin adamlar çocuk emzirebilirler!
Мы и правда считаем, что Мэнни думает, будто взрослый мужчина может кормить грудью?
- O şey mi...
- А это...
Öyle bir şey mi var?
В этом дело?
- Sanmam. - Bir şey mi lazımdı?
Вам что-то нужно?
- Bir şey mi lazımdı?
- А Вам что-то нужно? - Нет.
18. katta bir şey mi oldu?
На восемнадцатом этаже что-то произошло?
Benden bir şey mi istedin yoksa...
Тебе от меня что-то нужно или...
Hiçbir şey mi?
А теперь?
Kötü bir şey mi?
Что дело плохо?
- Seni suçlamamız gereken bir şey mi var?
А тебя есть в чём обвинить?
Yoksa bana anlatmadığın çok fazla şey mi var?
Ты мне много чего недоговариваешь?
Bu duvarı onun için özel kılan bir şey mi vardı?
Он испытывал особые чувства к стенам?
- Tek bir şey mi?
Что-то?
- Hiçbir şey mi?
Ничего?
Evrensel bir şey mi bu?
Это типа закон вселенной?
Babam bir şey mi dedi?
Папа что-то сказал?
Bu kötü bir şey mi?
Это плохо?
- Bir şey mi oldu?
- Что-то случилось?
Bu insanlara özgü bir şey mi?
Все люди так делают?
- Bir şey mi oldu?
Что-то случилось?
Bir şey... mi gördün?
Ты.... что-то видел?
Bir şey ifade eder mi senin için bilemem ama... gördüğün gibi senden daha kiloluyum.
Я гораздо толще вас, если это имеет значение.
Sana bir şey söylememi mi istiyorsun?
Хочешь мне что-то сказать?
Sana bir şey diyeyim mi, yazmak istediğinde çok güzel yazıyor.
Сажу тебе, если этот козел хочет, то может писать.
Ona bir şey söyledin mi?
Ты что-нибудь сказал ему?
- Her şey bitti mi?
Так все... кончено? Да.
Sence DeLuca bir şey söyleyecek mi?
Думаешь, ДеЛука что-то скажет?
Hiçbir şey olmamış gibi mi davranacaksınız?
Хотите отмахнуться от этого?
- Uçak diye bir şey var, bildin mi?
О самолётах не слышала?
Buradaki her şey, çocukluğundaki bir karnavalın yeniden yaratılmış hâli mi?
Так все здесь точно также, как на карнавале из его детства?
Yakasındaki çiçek dışındaki her şey! Çiçek mi?
Все, кроме цветка на лацкане.
Aslında labirent içindeki haritaya götüren haritaya götüren harita gibi gereksiz karmaşık bir şey seçmen biraz, neydi o kelime, öldürücü değil mi?
Вообще-то, вы тогда зачем-то намудрили с картой к карте к ещё одной карте, и в лабиринте всё было, как бы это сказать...
- Dirk, hiçbir şey dinlemedin mi?
Дирк, ты что, вообще не слушал?
Aman tanrım, bu şey mi?
Боже мой, эта штука?
Ama lanet kurt adam olmak gibi bir şey değil, değil mi?
Но ты же не грёбаный оборотень?
İyi bir şey söyledi mi bari?
Она сказала что-нибудь хорошее?
Hull'a benimle ilgili bir şey söyledin mi? - Özel hayatının firmaya bir zararı yok.
Твоя личная жизнь не угрожает фирме.
Sence de sohbet etmek önemli bir şey değil mi?
Вы не считаете общение важным?
Hiçbir şey değil mi?
- Ничего?
Sana bir şey söyleyeyim mi Arthur?
Я тебе вот что скажу, Артур.
Pack sabah bu adadan sinyal gönderen bir şey olmalı demiştin değil mi?
Пак, ты недавно сказал, что есть нечто на острове, способное отправить сигнал, так?
Yanımızda Karen gibi biri olduğu sürece yiyecek bir şey buluruz değil mi?
Но пока у нас есть такая Карен, у нас есть еда, так?
Sana benim hakkımda bir şey söyledi mi, davranışlarım hakkında?
- Она ничего не говорила о моем поведении?
Sana bir şey diyeyim mi? Bir ay sonra altın değerinde olacaklar.
Через месяцок, друг мой, эти штучки будут на вес золота.
- Şey oldum, "Ben mi?".
– В смысле, я такой : "Меня? !"
Herhangi bir sey söyledi mi?
Она что-нибудь ещё сказала?
Sen bir şey görmedin mi?
Ты сама ничего не видела?