Şimdilik iyi tradutor Russo
295 parallel translation
Şimdilik iyi görünüyorlar.
Это всё, на что они годны сейчас.
Şimdilik iyi geceler.
Доброй вам ночи!
Şimdilik iyi.
Пока все идет хорошо.
- Şimdilik iyi görünüyor.
- С ней все в порядке.
Şimdilik iyi idare ediyor.
Она справляется отлично.
Şimdilik iyi gidiyoruz.
Значит сработаемся.
Ama şimdilik iyi gidiyor.
В нашем отряде? Да, сэр.
Şimdilik iyi durumdaydı, ama kuvöze konmuştu.
Она жива, но ее поместили в инкубатор.
Şimdilik iyi.
Ах вот как.
Şimdilik iyi gibi ama hayati tehlikeyi atlatamadı.
Состояние стабильное, но пока ничего сказать нельзя.
Şimdilik iyi.
Пока все в порядке.
- Şimdilik iyi.
- Пока всё отлично.
- Şimdilik iyi. - Tekrar bak.
- Что там видно?
Şimdilik iyi gibi, dua etmeye devam edelim.
Скрестим пальцы. Есть ли у вас еще родственники?
- Şimdilik iyi.
- Вроде, неплохо.
Pekala bak şimdi, ayağın gaz pedalında kafan göt gibi, bilirsin, şimdilik iyi gidiyordur.
Ты упускаешь суть. Ладно, ну вот. Нога на педали газа.
Mağarada biri kaldı, şimdilik iyi ama yardım gerekiyor.
Простите, там в пещере завалило человека. Он жив, но его надо срочно спасать.
Şimdilik iyi idare ediyoruz.
Это мы пока справляемся.
Şimdilik iyi.
Пока хорошо.
Bu konuda, en azından şimdilik iyi şeyler umma.
Я очень на это надеюсь.
- Ortak yaşam şimdilik iyi.
- С симбионтом всё в порядке.
Nahoş bir durum ortaya çıkacağına şimdilik çağırmasak daha iyi olur.
Лучше отстраниться сейчас, пока не начались неприятности.
- Şimdilik her şey çok iyi.
- Дела идут хорошо.
Şimdilik iyi ;
Как он?
- Şimdilik bu iyi.
На сегодня хватит.
Şimdilik öyle yapsan çok yerinde olur.Ve Sandy'in bu işe karışmaması daha iyi olur.
Хорошо, ничего пока не делай. И Сэнди тоже лучше не лезть в это дело.
simdilik sarhos olmak, ve iyi vakit geçirmek.
В данный момент - напиться как следует. А ты, Тина?
Şimdilik herkes iyi.
Пока нормально.
Neden şüphelenirsek şüphelenelim şimdilik ne kadar az konuşursak o kadar iyi.
Что бы мы ни думали или подозревали, пока нужно говорить как можно меньше. Рассмотрение дела только в пятницу.
Şimdilik iyi gidiyor.
Нет, я этому не рада.
Şimdilik benim aracılığımla ona mesaj gönderseniz daha iyi olur.
Почему бы вам пока не передать ему что-то через меня.
Belki mükemmel değil ama şu ana kadar ki en iyi hükümet - şimdilik.
Возможно, она несовершенна, но у нас самое лучшее правительство. пока.
Seni, İttifak Karargahına götürebilirim. Yapabileceğim en iyi teklif bu. - En azından şimdilik...
Я заберу тебя в бункер Альянса.
Doktor iyi olacağını söyledi. Şimdilik sadece uyuyor.
Врач сказал, с ним все будет хорошо.
Şimdilik yapabileceğimiz en iyi şey ona karışmamak.
Если бы ему понадобилась помощь, он бы попросил. Лучшее, что мы сейчас можем сделать - не мешать ему.
Data, sanırım şimdilik duygu çipini kaptsan iyi olur.
Дейт, возможно вам стоит отключить свой чип эмоций
Şimdilik canlı kalması daha iyi.
Сейчас он нужен нам живой.
Şimdilik gayet iyi.
Пока неплохо.
Tabii şimdilik. Size iyi günler dilerim.
А пока всего хорошего.
Pekala şimdilik senin için iyi.
Что ж, думаю на данный момент все в порядке.
Şimdilik iyi.
Пока стабильна.
- Şimdilik davaya yoğunlaşsak daha iyi olur.
Но, сначала, нам нужно сосредоточиться на слушании.
Şimdilik iyi.
Пока всё вроде нормально.
Şimdilik, yapabileceğimiz en iyi şey o ortamı yaratabilmek.
Поэтому сейчас мы должны постараться и синтезировать соответствующую среду.
Sana şimdilik beş eksik vereceğim, gerisini döndüğümde veririm, yeterince iyi mi?
Я дам вам 5 долларов, и 5 - на обратном пути.
Şimdilik sanırım en iyi bu değil.
Это не лучшая идея.
Tapınılmak güzel şeymiş gerçekten şimdilik bu durum iyi gelir bize şimdilik, şimdilik, sadece sana ve bana
@ мне служат телом и душой, @ @ и скоро я увижу нимб @ - @ и над собою, @ - @ и над ним. @
Şimdilik, iyi görünüyorsunuz.
Пока всё в порядке.
İyi Şimdilik bu kadar
Хорошо. Пока всё.
Şimdilik denersin, daha iyi bir iş bulunca da taşınırsın tamam mı?
Попробуй здесь поработать, пока не найдёшь лучшую работу, ладно?
Şimdilik iyi.
Пока что ничего.
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi eğlenceler 520
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi eğlenceler 520
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi uykular 287
iyi geceler 8675
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi günler hanımefendi 25
iyi geceler millet 19
iyi misin 6507
iyi geceler tatlım 84
iyi uykular 287
iyi geceler 8675
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi günler hanımefendi 25
iyi geceler millet 19
iyi misin 6507