Iyi günler dilerim tradutor Russo
228 parallel translation
Ekselanslarına iyi günler dilerim.
Привет и добрый день вам, ваша милость!
Fabrikada sana iyi günler dilerim.
Приятного тебе дня на фабрике.
İkinize de iyi günler dilerim.
Желаю хорошего дня вам обоим
Tabii şimdilik. Size iyi günler dilerim.
А пока всего хорошего.
Sizlere iyi günler dilerim.
Всего хорошего, друзья.
Pekala kızlar iyi günler dilerim.
Приятного дня вам, дамы.
Ve iyi günler dilerim.
И приятного дня.
Sana iyi günler dilerim.
Счастливо оставаться.
Size iyi günler dilerim.
- Удачного дня! - Спасибо.
Size iyi günler dilerim efendim.
Приятного вам дня, сэр.
Herkese iyi günler dilerim.
Желаю всем хорошего дня.
Size iyi günler dilerim, bayım, bayan.
Желаю вам удачного дня. Месье. Мадемуазель.
Size de iyi günler dilerim.
Я ухожу, до свидания.
Oh, size de iyi günler dilerim.
И вам хорошего дня!
İyi günler dilerim canım.
Я все устрою через пару минут, присядьте. Простите.
- İyi günler dilerim.
- Добрый день. - Добрый день.
İyi günler dilerim efendim.
Спасибо, спасибо, сэр.
- İyi günler dilerim.
Добрый день.
İyi günler dilerim size memur bey.
Доброго дня вам, офицер.
Benedict vakfına ne amaçla geldiğinizi mektupla bildirmeliydiniz. Özür dilerim iyi günler
Если вы просите аудиенции, напишите письмо в фонд Бенедикт и изложите суть дела.
"Nereye olursa, ne şekilde olursa" demiştim. "İyi günler dilerim."
Я сказал : "Куда-нибудь, зачем-нибудь и приятного дня".
İyi günler dilerim.
Всего хорошего.
İyi günler dilerim.
Всего наилучшего, сэр.
İyi günler dilerim hazretleri.
- Желаю здравствовать, светлейший герцог.
- İyi günler dilerim, bayan.
- Хорошего вам дня, мэм.
Pekala, bayım. Teşekkür ederim, Bay Porter. İyi günler dilerim.
Спасибо, м-р Портер, всего хорошего.
İyi günler dilerim.
Удачного дня.
İyi günler dilerim.
Приятного дня.
İyi günler dilerim.
И чудесного вам дня.
- İyi günler dilerim, efendim.
- Вот это легкие! Удачного дня. - Взаимно.
Pekala bayan Anderson. İyi günler dilerim..
Ќу хооошо, миссис јндеосон, всего ¬ € м добоого.
İyi günler dilerim.
Всего доброго.
- İyi günler dilerim.
- Всего хорошего.
İyi günler dilerim.
Удачного продолжения.
İyi günler dilerim. Sosyal yardım kurumundan geliyorum.
Добрый день, я из социального ведомства.
İyi günler dilerim.
— Отлично. — Хорошо вам провести время.
İyi günler dilerim.
Удачи.
İyi günler, size iyi çalışmalar dilerim.
Всего вам доброго. Ммм... хорошего дня. Хорошей работы.
- Evet. İyi günler dilerim.
- Ага, желаю хорошей жизни.
İyi günler dilerim Bay Sparrow. Bakın...
У дачного дня, мистер Спэроу.
İyi günler dilerim, sevgili Kimmy.
Хорошего дня, Кимми.
İyi günler dilerim efendim.
Хорошего вам дня, сэр.
İyi günler dilerim, duydun mu?
Хорошего тебе дня.
İyi günler dilerim.
Приятного тебе дня.
İyi günler dilerim.
Приятного вам денечка.
İyi günler dilerim.
Удачи!
İyi günler. Çok özür dilerim. Rahatsız ediyoruz ama Paul Weigand ve eşi kızlarını almaya geldiler.
Мистер Андернах, миссис Виганд жалуется, что Вы удерживаете ее дочь Неле.
İyi günler dilerim.
- Отличного дня тебе!
İyi günler dilerim.
Доброго вам дня.
İyi günler dilerim.
Хорошего дня.
İyi günler dilerim, polis katili.
Счастливо, убийца копов.
iyi günler 2648
iyi günler hanımefendi 25
iyi günler efendim 95
iyi günler bayan 27
iyi günler millet 17
iyi günler beyler 43
iyi günler bayım 36
iyi günler doktor 16
dilerim 30
iyi geceler canım 50
iyi günler hanımefendi 25
iyi günler efendim 95
iyi günler bayan 27
iyi günler millet 17
iyi günler beyler 43
iyi günler bayım 36
iyi günler doktor 16
dilerim 30
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi geceler millet 19
iyi geceler de 23
iyi geceler hayatım 33
iyi geceler baba 101
iyi geceler anne 79
iyi gidiyor 141
iyi geceler hanımefendi 18
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi geceler millet 19
iyi geceler de 23
iyi geceler hayatım 33
iyi geceler baba 101
iyi geceler anne 79
iyi gidiyor 141
iyi geceler hanımefendi 18