Şişko çocuk tradutor Russo
54 parallel translation
Şişko çocuk.
Толстяк.
Şişko Çocuk'u ateşlemeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты включил Толстяка.
"Şişko Çocuk" yerliler için bir mucize gibiydi.
Местным жителям Толстяк казался чудом.
Dinle, şişko çocuk- -
- Послушай, толстяк- -
Ne yaparsın, şişko çocuk?
И что ты будешь делать, толстячок?
Vazgeç, şişko çocuk!
Сдавайся, толстопузый!
Sanki çikolata çok lazım sana, şişko çocuk!
Нужен тебе весь этот шоколад, толстяк! Тихо!
Bir küçük, şişko çocuk bizi kurtardı!
Эй! Нас спас какой-то маленький толстяк!
Baş makinist Müller, şişko çocuk tüm makine dairesi personeli.
Старший механик, Толстяк и вся машинная команда - все мертвы.
Şişko çocuk artık bitirmeli.
[Побрякивают звоночки] Хо-хо-хо! К этому времени этот толстяк уже должен закончить свое дело :
Bu şişko çocuk yaramaz ve önyargı da bu okumalarla oluşur çünkü bağnazlar heceleyemez.
Этот жирный ребенок так неприятен и легкое чтиво порождает предрассудки, потому что ханжи - люди необразованные.
Hey, şişko çocuk, bir daha yalan söylersen, ölürsün.
Эй, толстяк. Соври ещё раз, и ты покойник.
Hatırladım da, şu Brady denen elemanlar sıkıldığında Oliver denen şişko çocuk gelmişti.
Я помню когда дети в семейке Брэди заскучали и тогда появился тот толстяк Оливер.
Hey, şu şişko çocuk George'u biliyor musunuz? Mezun olduğumuzda arkamızda duran?
Эй, ты знаешь того жирного парня, Джорджа, которого оставили заканчивать среднюю школу?
Şişko çocuk başına gelecekleri kabul ediyor. Ben arı iğnesi görmüyorum.
Жирдяй получит то, зачем он пришёл.
- Neyin hesabını yapıyorsun şişko çocuk?
- Что скажешь, толстый?
Bunun olacağını neden anlamadın şişko çocuk?
Как же ты этого не предвидел, толстяк?
Ayrılığın bir tür illüzyon olduğu ve herkesle bir bütün olduğun İngiltere Başbakanıyla ve kuzenim Harry ile sen ve ben "Neler Oluyor!" dizisindeki şişko çocuk
Разделение - это иллюзия. Я един со всеми... С премьер-министром Англии,..
Bu işi. Şişko çocuk girmeden keseriz.
Всем этим. "О, возьмём до того места как этот жирдяй впирает своё лицо в кадр."
Orospu çocuğu! Tutun şunu! Hey şişko çocuk!
Держите его.
Yakalandınız sayılır... şişko çocuk.
Вы хороши, когда в плену... Толстячок!
Fena dayak giyen şişko çocuk oldu.
А просто толстяк, которому надрали задницу.
Doğru değil mi, şişko çocuk?
Всё верно, толстяк?
Teen Mom dizisindeki şişko çocuk Gary mi?
Гэри, толстяк из реалити "Дочки-матери"?
Şişko çocuk koşuyor. Şişko çocuk koşuyor.
Я слышу, как бежит толстый мальчик.
Makyajını ertele, şişko çocuk.
Приведи свой макияж в порядок, жирдяй.
Bu şişko çocuk atölye dersinde mi yaralandı?
Этот жирный мальчик выбил себе глаз в кабинете труда?
Şişko çocuk, havalı üniversite partisinde dans etmek istiyor.
Жирные чуваки хотят зажечь на крутой колледжной тусовке.
Pekâla, şişko çocuk sinir bozucu olmaya başladı.
Толстячок начинает надоедать.
Pekâla, şişko çocuk sinir bozucu olmaya başladı.
" олст € чок начинает надоедать.
Senin aracın neyle çalışıyor bakalım küçük şişko çocuk?
А теперь скажи нам, на чем работает твой автомобиль, юный толстячок?
- İşte böyle şişko çocuk.
Вот так, толстячок.
Ben ve bu şişko çocuk...
Я и этот жирный мальчик.
Çok geç, şişko çocuk.
Поздно, толстяк!
Bu, oynamak için şişko bir çocuk bulamayacağız anlamına mı geliyor?
Значит, у нас не будет своего толстяка?
Dostum, bu, yağmur dansı değil. Bu, donunun içinde arı olan şişko bir çocuk.
Чувак, это не танец дождя, это толстый ребенок с пчелой с трусах.
Pekâlâ yakışıklı çocuk, Şişko Tony'ye borcun olan 50 dolar nerede?
Хорошо, красавчик, где 50 баксов Жирного Тони?
Kendine sert çocuk mu diyorsun? Şişko değilim.
Думаешь, ты очень силен, да?
Gençlik kampındaki o şişko embesil çocuk gibi konuşuyorsun.
Ты говоришь как тот толстый, глупый ребёнок в лагере.
Sen şişko Alman çocuk, Augustus Gloop'sun.
Ты Августус Глуп, толстый немецкий мальчик.
Şişko adam ve ufak çocuk. Bir silme yazılımı.
"Толстяк и Малыш" - программа-аннигилятор.
Artık küçük, şişko bir çocuk değilsin.
– Пацан в порядке!
Şu ortadaki çocuk şişko değil ki!
Эй, вон тот малой в середине очереди вообще не толстый!
Bir kayıp ruh, bir yetim, orglu yahudi bir çocuk, dans edebilen küçük bir yosma, ve bir şişko, dansların kareografisini ben yapacağım, bir gösteri yapacağım.
Потерянную душу, сироту, еврейского ребенка с пианино, маленькую танцующую шлюшку, и одного толстяка, я поставлю несколько танцев, устрою представление.
Danny, herkese şişko bir çocuk olduğunu söylemem gerek.
Денни, в моих интересах рассказать всем знакомым, что ты был самым толстым ребенком из всех, которых я видела.
Orada yatan çocuk, o şişko!
Тот мальчик, который лежит - жирный!
Benim gördüğüm şey önüne sahte şişko bir çocuk yerleştirilmiş sahte bir marketti.
То, что я увидел сам было поддельный продуктовым магазином. с поддельным толстый ребенком поставленным прямо перед ним.
Kapıda bir tane koca şişko ile bir de cılız çocuk var.
У них жирный увалень вместе с мелким костлявым стоят в первой линии.
Bu programcılardan her zaman biri uzun sıska beyaz çocuk diğerleri kısa sıska Asyalı, at kuyruğu olan şişko çılgınca sakalı olan başka biri ve son olarak Doğu Hintli çocuk.
Эти программисты, там всегда есть высокий худой парень, тощий-коротышка-азиат, толстяк с хвостиком, парень с дикой бородой и еще индус.
"Git de şu salak çocuk takımlarıyla oyna seni şişko bebek." demişlerdi.
"Или поиграй на улице, жирдяй". Так они мне ответили.
Sanırım benim yerime geçmeye çalışan şişko bir çocuk var. Şuna bakın.
ѕохоже, какой-то толст € чок решил побыть мной, потому - давайте заценим!
çocuklar 5285
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocuklara 23
çocukları severim 21
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocuklara 23
çocukları severim 21
çocukken 158
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar nerede 87
çocuklar iyi mi 22
çocuklarım var 24
çocuk yok 22
çocuklarla evde 16
çocuk oyuncağıydı 17
çocuklar mı 47
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar nerede 87
çocuklar iyi mi 22
çocuklarım var 24
çocuk yok 22
çocuklarla evde 16
çocuk oyuncağıydı 17
çocuklar mı 47