Above all перевод на испанский
3,631 параллельный перевод
♪ but above all of this
♪ pero sobre todo de este
I'm above all this.
Estoy por encima de todo esto.
♪ but above all this ♪ ♪ I wish you ♪ ♪ love ♪
* pero sobretodo * * deseo que * * ames *
When one empire stood above all others.
Cuando un imperio estaba por encima de los demás.
Blood had made us reborn, and it was blood that we craved above all else.
La sangre nos había hecho renacer, y era sangre los que deseábamos por encima de lo demás.
I mean, you have infinite opportunity ahead of you, you're wealthy, and you have your health above all, okay?
Quiero decir, tienes infinitas oportunidades delante tuyo, eres rico, y por encima de todo, estás sano, ¿ vale?
Remember our motto- - "Sisterhood above all else."
Recuerda nuestro lema, "la hermandad por encima de todo".
But above all she was one of us.
Pero por encima de todo era una de nosotros.
But above all, our brothers of light are thrilled.
Pero sobre todo, nuestros hermanos de luz están emocionados.
Yes, all we have to do, really, is put chicken wire above all the motorways and dual carriageways in Britain.
Sí, lo que tendríamos que hacer, realmente, es poner alambre sobre todas las autopistas y autovías en el Reino Unido.
So, you are proposing a sort of chicken-wire grid above all of the nation's motorways.
Entonces, están proponiendo una especie de tela metálica por encima de toda la red de carreteras nacionales.
But above all the pastorela, which is very important in this neighborhood.
Pero sobre todo la pastorela, que es muy importante para este barrio.
Above all, when this great event ends, it should be plain to see who's been responsible for it all.
Sobre todo, que cuando termine este magno evento que se vea quién está detrás de todo esto.
Please choose whoever entices you and above all, enjoy the show!
Le invitamos a elegir a quién más le seduzca y, por encima de todo, ¡ disfrute del show!
You have to trust the word of men,... and above all the word of Jesús.
Hay que confiar en la palabra de los hombres, y sobre todo en la palabra de Jesús.
And above all of this, the one purpose.
Y por encima de todo esto, el único objetivo.
this audition is above all to evaluate your proportions and your look.
esta audicià ³ n es anteriormente todos para evaluar sus proporciones y su mirada.
Woman : I loved to get her on a riff about something that appealed to her, and above all, the Diaghilev era.
Me encantaba llevarla hacia algo que la atraía, y, sobre todas las cosas, la era Diaghilev.
And above all those who are on board.
Y por encima de todos los que están en este barco.
Whatever I say, do, and above all, stay away from Adam's penis.
Cualquier cosa que te diga, lo haces, y sobre todo, aléjate del pene de Adam.
Andy Bridge, our lighting, and above all Gillian Lynne, who staged tonight.
Andy Bridge, técnico de iluminación, y por encima de todos Gillian Lynne, quién actuó esta noche :
And above all else, passionate about sound.
y sobre todo lo demás, apasionado del sonido.
Above all is the rooster, the demon's enemy.
Por encima de todo el demoníaco gallo enemigo...
You above all people should know that.
Tu por encima de toda la gente deberías saberlo
In their design, Jobs'went for simplicity above all else.
En su diseño, Jobs fue más por la simplicidad que por cualquier otra cosa
To me, this putting on others'clothes, and above all the Marquesa's, isn't right.
A mí, esto de ponerme ropa ajena, y encima de la marquesa, como que no.
But one group of men above all really opened their eyes to what it means to live off the land in the most unforgiving environment on Earth.
Pero en especial un grupo de hombres les abrió los ojos sobre lo que implica vivir fuera, en el ambiente más remoto de la tierra.
Love, peace, justice, tolerance but above all, hope.
Amor, paz, justicia, tolerancia pero sobre todo, esperanza.
I'll put the marquisate of Santillana above all the others.
Voy hacer que el marquesado de Santillana destaque por encima del resto.
I take my job seriously, Captain, and my job, above all, is to serve my country, so, whatever you need, I want you to have it.
Tomo mi trabajo con muy seriamente, capitán, y mi trabajo, por sobre todas las cosas, es servir a mi país así que, cualquier cosa que necesite, quiero que la tenga.
Above all, stay calm.
Por encima de todo, mantengan la calma.
And, above all, focus on enjoying the sensual pleasure of having your lover's most intimate parts in your mouth.
Y, sobre todo, centrate en disfrutar el placer sensual de tener las partes más íntimas de tu pareja en tu boca.
Adrian wants to hear about you and Amy and John all living happily ever after in the little apartment above my family's butcher shop like it's some sort of freaking fairy tale?
Adrian quiere oir sobre ti y Amy y John todos viviendo juntos felices para siempre en el pequeño apartamento de encima de la carnicería de mi familia como si fuera un maldito cuento de hadas?
All of the above.
Por todo.
You're already above me in terms of skills, after all.
Tu ahora estas por ensima en terminos de habilidad, despues de todo.
Yeah, him and his cronies all thought that they were way above you and everybody else, but I've got a plan to get revenge.
Sí, él y todos sus amiguitos pensaban que estaban por encima de ti y de todos los demás, pero tengo un plan para vengarme.
Then all I know is that I came round and there was blood everywhere, above me, in front of me...
Todo lo que se es que habia sangre por todos lados, encima de mi, enfrente...
And there was this. He told all of the above to Roseanna Remmick months ago.
Le contó todo a Roseanna Remmick hace meses.
Or all of the above.
O todo lo de antes.
I will obtain greatness and rise above them all.
Me volveré grandioso y los miraré a todos ellos con desprecio.
With consideration of all the above, the following sentences are meted out.
Considerando todo lo anterior... las siguientes sentencias son impuestas.
But during those periods when the Earth and the Sun rise above the galactic plane, it's much more vulnerable to all of these cosmic rays coming from the bow shock.
Ocurre lo mismo en el espacio, durante la mayor parte del tiempo, la Tierra y el Sol está bien dentro de los confines protectores del campo magnético de la Vía Láctea protegidos de los rayos cósmicos y de otras
You know, above us and below us, there's bubbling lava and you've got all these gases seeping up through here, which is how these caves are made, so there's also increased carbon dioxide in here.
Sabes, por encima de nosotros y debajo de nosotros, hay lava burbujeante y tienes todos estos gases filtrándose arriba a través de aquí, que es como se hacen estas cuevas, por lo que hay también un aumento de dióxido de carbono aquí dentro.
One thing I've learned since being here is that Arthur values your opinion above almost all others...
Una cosa que he aprendido desde que estoy aquí es que Arturo valora tu opinión sobre el resto de todas las otras...
10 minutes, so search all of the floors above the 20th.
10 minutos, busquen en los pisos por encima del 20.
All of the above.
Todo.
You're above, she's below. That's all I know?
Estás arriba, ella está abajo. ¿ Eso es todo lo que sé?
Our brains are programmed for survival, prestige and above all growth, and we have created a society that reflects and facilitates this.
La humanidad y su presión sobre el ambiente seguirá creciendo hasta que todo el planeta tiene para ofrecer se haya consumido.
And Sundays are now for relaxing and looking beautiful, for parading in your finery, for flirting, lunching and above all, for dancing.
Y entonces, en el otro extremo de su vida, mirar a estos valientes escandalosamente y los lirios de agua de la invención.
When the parade begins, all eyes turn to the sky as the largest balloons in the world soar above this city.
Cuando comience el desfile, todos mirarán hacia arriba... para ver los globos más grandes del mundo sobre la ciudad.
But the President of the fucking country in which we happen to all live above the third world!
¡ Sino la presidente del maldito país en el cual viven en este preciso momento!
above all else 25
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
ally 996
allie 240
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
ally 996
allie 240
allison 744
allies 24
alley 49
allowed 24
allow 21
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allies 24
alley 49
allowed 24
allow 21
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the way up 39
all day 380
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the way up 39
all day 380