And leave перевод на испанский
36,484 параллельный перевод
Everyone can come in this chapel and leave traces.
Tenemos una capilla... en la que cualquiera puede entrar y dejar rastros.
Get your things... And leave.
Recoge tus cosas... y vete.
Go ahead and leave, if you don't care about sacrifice, and its saucy handmaiden freedom!
Adelante, váyanse, si no les importa el sacrificio y su pícara cómplice, la libertad.
- Stab you and leave you to die?
- ¿ Te apuñalaría y te dejaría morir?
Go get on a plane and leave the country.
Súbete a un avión y vete del país.
Remember, to qualify, you have to be a subscriber and leave a comment.
Recuerden, para calificar, tienen que suscribirse y dejar un comentario.
- If you stay here for Christmas, and leave the next day, you could still make it to your fishing tournament on time.
- Si te quedas para Navidad y sales para el día siguiente, puedes llegar al torneo de pesca a tiempo.
So he decides to make a new start and leave New York behind.
Por eso decide comenzar de nuevo y abandona Nueva York.
We bust our ass to save this goddamn place, she decides to up and leave?
¿ Nos matamos por salvar este maldito lugar y ella decide levantarse e irse?
You can't just come have breakfast with my boyfriend and be nice and leave it at that?
¿ No puedes solo venir a desayunar con mi novio y ser amable y dejarlo así?
Because you CAN'T just fuck off on aeroplanes, and leave your weird stepson and broken sister to fend for themselves, OK?
Porque no se puede simplemente subirte a un avión, y dejar a tu extraño... hijastro y frágil hermana cuidarse por sí mismos, ¿ de acuerdo?
Well, you say stuff like that, and then you just leave.
Bueno, tú dices cosas como esa, y después solo te vas.
"If a man has a hundred sheep " and one of them has gone astray " does he not leave the 99 on the mountains
" Si un hombre tiene cien ovejas... y una de ellas se descarría... no deja a las otras 99 en el monte...?
Soon after Béranger's arrival, he became depressed and went on sick leave.
Se llamaba Costa. Al poco de llegar Béranger empezó a deprimirse. Al cabo de un mes, baja por enfermedad.
I bring back Béranger and you leave Vincent out of it.
Yo le entrego a Béranger... - y usted deja a Vincent tranquilo.
I'll clean your wound and you can leave.
Te voy a limpiar la herida y podrás marcharte.
Therefore, he doesn't know, he really does not know, what it was like for me to leave my house, to leave the school and go back to Harlem.
Entonces, en realidad él no sabe cómo era para mí salir de mi casa, de la escuela y volver a Harlem.
We can't just pack up and leave. Why not?
No podemos irnos.
And you were just gonna leave?
¿ Y ibas simplemente a marcharte?
The least you can do is nothing, and then leave without telling me, which is what you usually do.
Lo mínimo que puedes hacer es nada e irte sin avisar, que es lo que sueles hacer.
Truly. But we hate it here and wish to leave.
Pero odiamos estar aquí y queremos irnos.
No, my peoples came to see me stomp the yard, and it would not be very kingly of me to leave the yard un-stomped.
No, mi pueblo vino a verme bailar y no sería muy propio de un rey irse sin bailar.
But I'm loyal if you feed me and I will never leave you because, well, I need the food.
Soy leal si hay comida. No abandono, porque necesito la comida.
[Julien ] Don't worry, Mom and Dad, your son is here to rescue you, so you can leave the kingdom because, clearly, it's far too dangerous for you to hang around here and uh... [ snoring]
No se preocupen, mamá y papá, los rescataré así pueden marcharse de este reino, porque es claro que es muy peligroso para ustedes y... ¡ Estos no son mis padres!
Now, all we have to do is find where she stashed them, set them free, and they'll be convinced to leave forever and- - [groaning]
Lo único que tenemos que hacer es encontrarlos, y liberarlos y ellos querrán irse para siempre y...
You see, there comes a time in every child's life when they need to let their parents leave the nest and- -
Verás, llega un momento en la vida de cada hijo en el que tiene que dejar que los padres dejen el nido.
Leave all bags and personal effects in your vehicle.
Deje todas las bolsas y efectos personales en su vehículo.
And I don't want to leave the lady waiting, so...
Y no quiero dejar esperando a la dama, así que...
And if we leave now,
Y si salimos ahora,
Leave home, and the wound just heals?
Irte de la casa, ¿ así se curó la herida?
Uh, why did you leave home and when are you coming back?
¿ Por qué te fuiste de casa y cuándo vas a volver?
And I would've stayed quiet, but you wouldn't leave well enough alone.
Y habría seguido en la sombra, pero no habéis dejado esto en paz.
She recorded a message for me on it, and you made us leave Grandma's so fast I didn't even get to grab it.
Me grabó un mensaje en él, e hiciste que nos fuéramos tan rápido de casa de la abuela que no pude cogerlo.
Please leave a detailed message, and I'll get back to you.
Deje un mensaje detallado y me comunicaré con usted.
Something is trying to tell us to leave, and maybe it's time we listen and go.
Algo está intentando decirnos que nos vayamos, y tal vez es hora de escucharlos e irnos.
And you're gonna have to leave your guns downstairs.
Van a tener que dejar sus armas abajo.
And now... I have to leave you... forever.
Y ahora... tengo que dejarlos... para siempre.
And I'll leave my key.
Y dejaré mi llave. Adiós, chicos.
It seemed to leave the rackets as the only path to real riches and power.
Parecía que los chanchullos eran el único modo de conseguir el auténtico poder y riqueza.
He promised the world he would give us the technology we needed to leave our home, and build a new one.
Prometió al mundo que nos daría la tecnología que necesitábamos para dejar nuestros hogares, y construir uno nuevo.
And part of this whole idea of reusability is to develop a system where you can leave Earth orbit, go to Mars and actually physically land the rocket on Mars.
Y parte de toda esta idea de reutilización es desarrollar un sistema con el que puedas dejar la órbita terrestre, ir a Marte y, de hecho, aterrizar físicamente el cohete en Marte.
We charge the suits and we leave when they're at capacity. If you don't get to base camp, then you'll suffocate before those batteries are charged...
Cargaremos los trajes y nos iremos cuando estén a plena capacidad.
What's up? I think some people are genetically programmed to want to go somewhere to leave their home and explore.
Creo que algunas personas están programadas genéticamente para querer ir a algún lugar, dejar su hogar y explorar.
His friend Freddie will do the eulogy, we'll toast, and then you will leave.
Su amigo Freddie hará el panegírico, brindaremos y después os iréis.
I used to tell her that if we waved at the Japanese bombers that they would just keep flying and they'd leave us alone.
Le solía decir que si saludaba a los bombarderos japoneses simplemente seguirían volando y nos dejarían solas.
Unable or refusing to accept this decision, patient took a leave of absence and followed. patient took a leave of absence and followed.
Rechazando o incapaz de aceptar esta decisión, el paciente pidió licencia y la siguió.
And now... I have to leave you... Forever.
Y ahora... tengo que dejarlos... para siempre.
[Jones] They put her in prison, and her allies said, "We're not gonna leave her in prison."
La metieron en prisión, y sus aliados dijeron : "No vamos a dejarla en prisión".
- Hey, when I said we can't leave each other alone, I meant information too, and he's not yanking you down there first thing in the morning for nothing.
- Oye, cuando te dije que no podernos dejarnos solos, incluía información también y no te va a pedir que te presentes con él tan temprano para nada.
Then leave him a dozen more, and while you're at it, don't leave your desk until he calls back.
Pues déjale otra docena y mientras tanto, no te apartes de tu escritorio hasta que llame.
Leave it on my desk and I'll get to it sometime this week.
Déjalo sobre mi escritorio y me pondré en eso en algún momento de esta semana.
and leave me alone 23
leave me 436
leave 1433
leaves 53
leave it here 29
leave me the fuck alone 22
leave it with me 73
leave me in peace 46
leave me alone 2886
leave a message 819
leave me 436
leave 1433
leaves 53
leave it here 29
leave me the fuck alone 22
leave it with me 73
leave me in peace 46
leave me alone 2886
leave a message 819
leave it to me 292
leave it 1083
leave us alone 361
leave it out 59
leave it there 89
leave her 167
leave me a message 124
leave now 176
leave us 380
leave me out of this 19
leave it 1083
leave us alone 361
leave it out 59
leave it there 89
leave her 167
leave me a message 124
leave now 176
leave us 380
leave me out of this 19