And when i'm done перевод на испанский
326 параллельный перевод
Stella, I'm awfully sorry... when I see all you've done here, and you did have plans.
Stella, lo siento muchísimo... cuando veo todo lo que has hecho aquí, y tenían planes.
I promised myself when you took this job that I'd never nag you about it, Tony, and I really wouldn't have done if you'd just gone on testing aeroplanes, but I find now I'm married not only to a test pilot,
Me prometí a mí misma cuando aceptaste este trabajo Que nunca interferiría, Tony y no lo hubiera hecho si sólo probaras aviones.
When I'm done with my chores and she needs somebody to get her dinner... Maybe I could get it.
He pensado que cuando haya acabado con mi trabajo y... ella necesite que la preparen la comida, puedo hacerlo yo.
When I'm done, I call a groom to take him and the groom says "Yes, sir, Mr Regret".
Cuando acabo, el mozo se lo lleva y me dice : "Sí, Sr. Regret".
I'm sorry to bother you but when something important happens I think people should swallow their pride and do what must be done.
Lamento molestarte pero cuando pasa algo importante hay que tragarse el orgullo y hacer lo que se debe.
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done,
¿ Soy uno de esos muertos que provoqué yo misma y que escapan antes de empezar?
And then finally maybe when I'm back on your dumbass crew again, we just might get some work done.
Y después, ¡ os daré una patada en el trasero, banda de mangantes!
When I'm done with making them believe that I had fun with them and turn back here and look at you,
Y cuando termino de hacer creer a los que he estado con ellos que me he divertido y vuelvo aquí y te veo,
And when I see what I have done I'm frightened.
Y cuando vi lo que había hecho, me asusté.
And when I'm done... I'll get hopping on your "L" theory.
Y cuando haya terminado me ocuparé de su teoría "L".
"I'm going to read every word, and when I'm done, " I'll know for a fact exactly what happened on January 22nd in the year 1901. "
Sobre éste, el día que llegué me dije : "Voy a leer cada palabra de lo que he hecho, sé exactamente lo que pasó el 22 de enero de 1901".
When I'm too ashamed to say any more, you can explain, and I'll listen and understand, just as I've always done.
Cuando no me atreva a decir nada más o me calle por vergüenza... entonces podrás explicarte. Te escucharé y te entenderé, como siempre he hecho.
And when I'm done, where will we go?
Y cuando termine, ¿ a dónde iremos?
Gave him a black and blue and all, I'm telling you, when we were done with him.
Le dimos una paliza cuando le cogimos.
I'm so damned ashamed of so many things I've done and I didn't do when I should have and I didn't and I did them anyway.
Me da mucha vergüenza tantas cosas que hice y no hice cuando debí haberlas hecho y no hice y luego hice igual.
And what'll be done with the study when I'm finished?
¿ Qué haré con el estudio cuando lo haya terminado?
When We done it, I'M go and say...
Cuando lo haya hecho, iré y le diré a papá...
And when I'm done, I'm going to my place, light a fire, maybe read a little, then I'm going to bed.
Cuando terminé, iré a casa, encenderé una fogata... leeré un poco y me iré a dormir...
So when I'm all done, I look at the total and it's way up over and it's way up over $ 100,000.
Asi que cuando termino, miro el total y resulta que son mas de... son mas de 100.000 dolares.
I'm going to count backwards from five... and when I'm done, we'll all be asleep.
Voy a contar haciá atrás desde cinco y cuando haya terminado, estaremos todos dormidos.
I'm going to rid my mind and body of poisons, and when I've done it, I intend to make it my life's work to encourage others to do it.
Voy a eliminar los venenos de cuerpo y mente. Y cuando lo haya hecho, voy a animar a otros a hacerlo.
I'm gonna be waiting and when I'm done with you you're gonna be singing falsetto!
¡ Cuando abras yo estare esperando! ¡ Cuando termine contigo te enviare al asilo!
When I'm dead and done, I don't want no damn excuses for what I did.
Cuando me muera, no quiero excusas por lo que he hecho.
And when i'm done... i'm just going to throw her away.
Y después... la dejaré tirada.
Let's get through these and when we're done, I'm going to reward myself with two ice-cream sundaes.
Vamos a trabajar y, cuando hayamos terminado, voy a darme como premio dos helados de fruta.
I'll go to school, you'll work at the co-Op... And we'll see each other every single vacation. And when i'm done,
lré a la universidad, tú trabajarás en la cooperativa, nos veremos durante las vacaciones y cuando acabe los estudios estaremos juntos.
And when I'm done Oh, I wanna be right
Y cuando esté lista quiero verme bien
And when I'm done Oh, I wanna have fame
Y cuando esté lista quiero ser famosa
And when my father gets back, I'm sure he'll be happy to see what we've done.
Cuando regrese mi papá se pondrá feliz de ver lo que hemos hecho.
When I'm done with my next show, I'll come up and we'll talk.
Cuando termine con mi próximo, Subiré y hablaremos.
I'm in there with some pressure, and when I'm done... you're not the same as before.
Aplico presión y, cuando termino... ya no eres la misma.
And when I'm done, you'll have water.
Cuando termine, tendrán agua.
And when I'm done, you'll have water.
Y cuando lo termine, tendrá agua.
When you're done cleaning up I'm going to conduct a complete inventory and find out exactly what you've stolen from me.
- En cuanto hayas ordenado realizaré un inventario completo y descubriré exactamente lo que me has robado.
And also when a woman comes to me and says... that she doesn't know what she would've done without my help... I know I'm doin'the right job.
Y también cuando una mujer viene y me dice... que no sabe qué habría hecho sin mi ayuda... sé que estoy haciendo lo correcto.
And you won't need a doctor when I'm done. You'll need a priest to pray over your body.
Y no necesitarás un doctor cuando acabemos, sino un sacerdote que rece sobre tu cadáver.
They'll understand when I'm done, and know I was telling the truth.
Lo entenderán cuando ya no esté. Verán que no mentía.
I haven't done anything to make you follow me this way night and day, when I'm asleep...
Yo no he hecho nada para que se me persiga de noche y día, cuando estoy dormido...
I need to know that, one day, when the Section is done with me, and I have performed all the functions I'm capable of, that I will be free.
Necesito saber que... algún día, cuando la Sección ya no me necesite... y haya cumplido... todas las funciones de que soy capaz... seré libre.
You said you wanted to read it when I was done, and I'm done, so...
Dijiste que querías leerlo cuando lo terminara. - Ya lo termine, así que- -
When I'm done and U-in is ready, we'll go back to the States.
Cuando lo haya hecho y U-in esté listo, regresaremos a América
So call off your assassins, let me go about my business... and when I'm done... I'll return my hostage.
Así que despide a tus asesinos y déjame terminar con mis negocios... y cuando lo acabe... te regresaré a mi rehén.
I'll get the truth out of you and when I'm done I'm going to lock you away.
Voy a sacarle la verdad y, cuando lo consiga, le encerraré.
- And Louis, are you busy when I'm done with Tom? - Fantastic!
Grandioso.
But the fact is, when all is said and done, I make more money with Mongkut on the throne, so I think I'm about to become your best friend.
Pero el hecho es que cuando todo esté hecho y dicho, yo gano más dinero con Mongkut en el trono, por eso creo que estoy a punto de convertirme en su mejor aliado.
And I'm glad today, beloved, because when I have done wrong, and when my sins catch up with me,
Amén. Y hoy estoy feliz, me siento amado. Porque cuando he actuado mal y cuando mis pecados me atrapan...
And I'm not going to turn away from you, Andie. After all, you've done for me. And certainly not when you need me the most.
No me apartaré de ti después de todo lo que hiciste por mí y mucho menos cuando más me necesitas.
Yes, I am, and you're gonna be very happy with me when I'm done.
- Sí, lo haré. Y estarás muy contenta conmigo cuando termine.
♪ WHEN YOU ASK WHY THEN ALL OF A SUDDEN, LIKE IN A FLASH... ♪ AND I'M TIRED I WAS DONE WITH JUNIOR YEAR.
Y de repente, en un destello había terminado mi tercer año.
When he's done, I'll talk to the press. I'm gonna go back to the residence and pick up some things for the president.
Voy a la residencia a recoger algunas cosas para el Presidente.
When we're done with this, I'm going to shake his hand and hope I never see you again.
Cuando acabemos esto le daré un apretón de manos y esperaré no volver a verle nunca más.
and when you wake up 22
and when i do 162
and when that day comes 25
and when the time comes 38
and when the time is right 21
and when i woke up 67
and when it does 101
and when i get back 43
and when that happens 94
and when i got there 24
and when i do 162
and when that day comes 25
and when the time comes 38
and when the time is right 21
and when i woke up 67
and when it does 101
and when i get back 43
and when that happens 94
and when i got there 24