As it should be перевод на испанский
1,125 параллельный перевод
That's as it should be.
Es como debe de ser.
That's as it should be.
El no sabe ser de otra manera.
Hey, he is walking with his pants raised high. Hey, as it should be, hey, as it should be,
Como debe ser, como debe ser, como debe ser, para de barro no ensuciarse.
That is as it should be.
Así es como debería ser.
Mother of God! That's as it should be.
Así tiene que ser.
If you want, let's have starting line, as it should be.
Marquemos la línea de salida.
- As it should be with horses.
- Dónde hay caballos no hay más remedio.
To me, this seems quite as it should be.
- Ninguna. - A mí me parece lo que es.
'Specially mine Which is just as it should be
Especialmente la mía Que es tal y como tiene que ser
If they are not driven out, your devils might, by their infernal arts, prevent the torture from being as excruciating as it should be.
Si no se fueran tus diablos, podrían evitar con sus artes infernales, que la tortura te sea menos penosa de lo que debe ser.
Everything as it should be.
Todo como debía ser. De repente, la guerra.
And maddest of all... to see life as it is and not as it should be!
¡ Y la locura más grande de todas es ver la vida como es y no como debería ser!
~ When everything in life Seems just as it should be ~
Cuando todo en la vida es como debería ser
- As it should be.
- Y así debe ser.
- That's as it should be.
- Es como debe ser.
Everything was as it should be?
Todo era como tenía que ser.
Do it as it should be.
Hazlo como se debe hacer.
That's as it should be.
Es así y así está bien.
And there are others who stink, although they're clean. That's as it should be. Because there are others who are turned on by a bit of smell.
Y también los hay que apestan... aunque sean limpios.
Public response has been good, but, quite frankly, not as good as it should be.
La respuesta fue buena, pero... francamente no tanto como debería ser.
The mission, Dan, should you decide to accept it, would be to get the message back before the enemy deciphers it and get Hughes out of the embassy in a way as to discredit any other information he may have given them.
Su misión, Dan, si decide aceptarla, es recuperar el mensaje antes de que el enemigo lo descifre... y sacar a Hughes de la embajada... desacreditando cualquier otra información que pueda darles.
I meant to say it should be hauled away as garbage.
Quería decir que deberían tirarla a la basura.
- It should be steady as a rock.
- Debe ser firme como una roca.
I mean, as it should be.
Su madre...
It is in any case wonderful that one should expect German musicians to be capable of performing all kinds of music, from Italy or France, England or Poland, just as the virtuosi for whom it is written,
Además es asombroso que se pretenda que los músicos alemanes sean capaces de tocar sobre todo terreno, ex tempore, toda suerte de música, tanto que venga de Italia o de Francia, de Inglaterra o de Polonia, como pueden hacerlo esos virtuosos
Your husband should be used. It would be faster to school and kids not laugh as him. The bike is mine.
Debería utilizarla su marido, llegaría antes a la escuela y los chiquillos no se burlarían tanto de él.
It was only natural that things should be as they were because he had willed them to be so...
Para él era natural que las cosas fuesen así, porque así las había querido.
- It's a good point? You and the mutua are serving as partners... in a community effort and that should be respected.
Con la mutua debe tener una relación profesional.
This is as it should be.
Así es como debe ser.
And the sooner we smash him, as we should have done in Korea - If we'd done it in Korea, in our first test of arms with communism... we wouldn't be confronted, I don't think, with the situation we have in Vietnam.
Y cuanto más pronto los aplastemos mejor, como debimos hacer en Korea, si lo hubieramos hecho en Korea, en nuestro primer choque armado con el comunismo no tendríamos que enfrentarnos ahora a la situación que tenemos en Vietnam.
Well, as far as I'm concerned, British ships should be loaded and discharged, whether the owners like it or not. Right?
Bueno, según entiendo, los barcos británicos deben ser cargados y descargados, les guste o no a los propietarios.
The French believe servicemen should be tough as nails, and at the end of the day, they always turn to servicemen, whether it be to restore order, to prevent a coup-d'état, or to organize a coup-d'état.
Los franceses creen que los militares deben ser duros como clavos, y al final del día, siempre se giran hacia los militares, cuando es para restaurar el orden, para prevenir un golpe de estado, o para organizar un golpe de estado.
- As well it should be.
- Como debe serlo.
We should do something, no matter how small, and as long as it benefits mankind, it should be done.
Debemos haceralgo, aunque sea una pequeña cosa, y una vez, que sirva para la humanidad, hay que ser hecha.
Perhaps you do not believe me, but it is the case. And if I should be mistaken on occasion, you as a man of the cloth know well enough that even judges are only instruments in the hand of God.
Tal vez usted no me crea, pero este es el caso... y si de vez en cuando, pudiese estar equivocado... usted como hombre de habito sabe muy bien... que incluso los jueces son sólo instrumentos en las manos de Dios.
It's not right that anyone as nice as you should be so lonely.
No está bien que alguien tan agradable como usted, deba estar tan solo.
As they were talking, it... passed through my mind, that... young Helmut's reaching an age when he should be looking around.
Según hablaban... se me ocurrió que... el joven Helmut ha llegado a una edad en la que debería estar buscando.
As a matter of fact, it's the only thing I ever do so I guess I should be pretty skilled by now, huh?
De hecho, es lo único que sé hacer así que procuro hacerlo lo mejor posible.
As the soul cannot receive death, it is therefore immortal, and therefore it is not foolish to sustain that this soul is immortal, and if it is, it should be looked after throughout all life.
El alma, al no poder recibir la muerte, es entonces inmortal, y no es insensato, por tanto, sostener que esta alma es inmortal. Y si lo es, hay que cuidar de ella durante toda la vida.
It seems to me that you as mayor should be giving lead, not trying to keep your hat on straight.
Yo creo que tú, como alcalde deberías liderar, en vez de intentar echar paños fríos.
Your capture, should that occur, will be as peaceful as you want it to be.
Vuestra captura, si tuviera lugar, será tan pacífica como vosotros queráis.
Whereby it should be noted that... a part Of Katherine's rights, yet to be determined, shall pass to Frank Nicholson... as soon as he... enters into wedlock.
Por todo ello deberá tenerse en cuenta que una parte de los bienes de Katherine, que habrá de ser fijada aún, deberá pasar a ser propiedad de Frank Nicholson... tan pronto como este... contraiga matrimonio.
Should it be that you meet with God... as you come to that other land.
Si es así, que te encuentres con Dios en el mas allá.
Highness, we thought it would be better to keep this situation as confidential as possible due to the decisions we may have to make should our King be declared incapable of ruling.
- Alteza. Quisimos mantener en secreto esta situación... por las precauciones que hay que tomar... si es declarado incapaz de gobernar.
Should not the branch then be left as the wind has left it?
¿ No debería entonces la rama permanecer como la dejó la brisa?
It is the language of contradiction, which should be dialectical in its form, as it is in its content.
Es el lenguaje de la contradicción que debe ser dialéctico en su forma como lo es en su contenido.
As a young officer at the embassy it should be easy to meet women.
Como trabajador de la embajada, deberías ser fácil conocer mujeres.
His feeling about surgery was that it should only be used as a case of last resort.
No era cirujano. Consideraba que la cirugía sólo debía ser utilizada como último recurso.
It should be handled in the traditional way. As a matter... of honour.
Será tratado de un modo tradicional, como cuestión de honor.
I want my chance to rule, and rule Rome as it should be ruled.
Quiero tener ocasión de gobernar Roma...
As to my reputation, if consideration should be given to something so deceptive, i can vouch for it.
Soy garante de mi reputación, si debemos tener en cuenta la más equívoca de las virtudes.
as it was 32
as it is 114
as it happens 259
as it were 352
as it is in heaven 21
as it turns out 330
as it goes 32
as it stands 27
as it turned out 75
as it so happens 16
as it is 114
as it happens 259
as it were 352
as it is in heaven 21
as it turns out 330
as it goes 32
as it stands 27
as it turned out 75
as it so happens 16