Case in point перевод на испанский
392 параллельный перевод
Any time it requires. This I intend to make my case in point.
Todo el tiempo necesario, éste es para mí un caso de amor propio.
Crippen was a classic case in point.
Crippen es un caso clásico.
Tonight's story of juvenile delinquency is certainly a case in point.
La historia de hoy trataba de delincuencia juvenil,... un asunto delicado.
I can give you a case in point.
Puedo darte un caso como ejemplo.
Now here's a case in point. Day I was leaving Hong Kong, an Oriental came to my room with this.
El día que abandonaba Hong Kong, un oriental vino a mi habitación con esto.
Here's a case in point, Harry.
Aquí hay un caso concreto, Harry.
CASE IN POINT, WALTER BEDEKER, LATELY DECEASED, A LITTLE MAN WITH SUCH A YEN TO LIVE
Walter Bedeker, recién fallecido,... un hombre con un gusto por vivir.
The genie you save might be your own. Case in point, mr.
El genio al que rescaten podría ser suyo.
Tonight's case in point in the twilight zone.
El ejemplo de esta noche está en La dimensión desconocida.
Tonight's case in point in the twilight zone.
El ejemplo de hoy... en La Dimensión Desconocida.
Case in point : A minister.
Como no hay más libros, sr.
As a case in point, just like the angel's in Reims, the face of Amaranthe Benard Shah, His Excellency's disconsolate widow.
Tal que así, como el ángel de Reims, el dulce rostro de Amaranthe Benard Shah, viuda inconsolable de su Excelencia.
Case in point, miss elva keene who in every sense has made her own bed and now must lie in it sadder, but wiser by dint of a rather painful lesson in responsibility transmitted from...
El caso en turno, la señora Elva Keene quien en todos los sentidos hizo su propia cama y ahora vive en ella triste, pero prudente a costa de una dolorosa lección de responsabilidad transmitida desde la... ... Dimensión Desconocida.
Uh, a case in point. Case in point.
Por ejemplo... un ejemplo.
Now, uh, Vietnam is a case in point.
Ahora, uh, Vietnam es un ejemplo.
Case in point, for some screenings at movie houses, this film tells a typical... story of the Far West, in which a heroic cowboy saves the beautiful star from the clutches of a deformed villain.
Casi siempre proyectada en cine clubes, esta película cuenta una típica... historia del Oeste, en la que un heroico "cowboy" salva a la hermosa protagonista de las garras de un villano deforme.
A case in point.
Es verdad.
A case in point.
Un ejemplo típico.
Very good case in point.
Es un buen ejemplo.
Case in point, the residents of Sunnyvale Rest Home, where hope is just a memory.
Por ejemplo, para los residentes de la residencia Sunnyvale, donde la esperanza es sólo un recuerdo.
Your likes and dislikes are quite beside the point in a case like this.
Lo que te gusta y lo que no te gusta no tiene nada que ver en un caso como este.
In this case, Your Majesty, the point justifies the jump.
En este caso, Su Majestad, el punto justifica el salto.
♪ In case you're missing the point, You're in a typical joint on gay Broadway
Y si no lo sabes, estás en un bar del alegre Broadway.
In that case, at the point I'm at...
En tal caso, llegados a este punto...
- In that case I don't think there's any point in my forbidding it.
En ese caso, es inútil que te lo prohíba.
- In case we have to pry open the lock, see that your knife has a sharp point.
Si hay que forzar una cerradura, ten el cuchillo afilado.
Then I suppose it's mine in which case I see no point in you poking at me to prove what you already know
Entonces supongo que es mía. En cuyo caso no veo sentido en demostrar lo que ya sabe.
The point is that Peterson, Ravello, myself, we are the principals in this case.
El asunto es que Peterson, Ravello y yo somos los capitalistas en el asunto.
There's no point in making a federal case out of something that couldn't be helped.
No te llevaré ajuicio por algo que no puedes remediar.
But in case I'm buried alive, sir, I wish to point out...
Pero en caso de que me entierren vivo, quisiera señalar que...
Well, in that case, there's no point in prolonging this, is there?
En tal caso es inútil que prolonguemos esta conversación, ¿ no es eso?
The facts in this case are simple and, to a point, not in dispute.
Los hechos de este caso son simples y puntuales, no están en controversia.
In any case, he's very important from a scientific point of view.
Bien... Pienso que el es muy importante, desde el punto de vista cientifico.
Now there's no point in making a federal case out of it as long as no one was seriously hurt.
Y luego vamos a nadar. Hmm. Ahora no hay punto en hacer Un caso federal fuera de eso
Surely we can stretch a point in Mr Steed's case.
Seguramente podemos ser más flexibles en el caso del Sr. Steed.
In that case, what's the point in you dying too, Alexander?
En ese caso ¿ cuál es la razón para que usted también muera, Alexander?
The point is to study the case and if there's a case, we'll defend it just in case.
EL caso, se estudiará el caso, y si acaso hay caso defenderemos el caso por si acaso.
- In this case, your daughter that is the point of the problem.
Pues en este caso su hijita, que es el eje del problema.
It states that your belongings must equal the value of eighteen months rent. In your case that's exactly 6,300 francs. What's the point of all this?
Según el artículo 15, el valor mobiliario debe ser equivalente a 18 meses de alquiler, que son 6.3OO francos.
In this case, we seek what is equal to the geometric figure traced in space by this point as the wheel turns.
En este caso, buscamos lo que es igual a la figura geométrica trazada en el espacio en este punto mientras la rueda gira.
You know, in your case, they might have a point now.
En tu caso, tienen razón.
This is... the aspect of professionalism : Do scientists tell of that... which they are authorized to, but in any case at least... from a moral point of view which is a more general attitude... than a simply technological or tactical point of view, or economical, or political, in other words from that point of view...
Como especialistas, Ios científicos... deberían hablar de ello, pero más bien desde eI punto de vista moral, que es un punto de vista mucho más amplio... que un punto de vista puramente técnico, ya sea económico o político.
I thought we should begin at the funeral, and I thought, just in case anybody doubted who the movie was about, we should begin in a cIose-up, so they get the point.
Preferí pasar directamente al entierro. Se establecía con claridad quién era nuestra protagonista, de ahí el primer plano, para que no hubiera lugar a dudas.
I take the point, but we can't consider this case in isolation.
Entiendo, pero no podemos considerarlo como un caso aislado.
In that case, let's come to the point.
En ese caso, vaya al grano.
I think, in this case, I was very fortunate to be brought on early, to the point where they said they wanted me to do it maybe 18 months before.
Creo que, en este casi, fui muy afortunado de haber estado antes... al punto que me dijeron que me querían para hacerla quizás 18 meses antes.
In any case, that's not the point.
En todo caso, esa no es la cuestión.
He'd point to his head in case I didn't get it.
¡ Y me hacía así, para que entendiera!
Do you think there's any point in the IRR making a separate case for VUE victims?
¿ Cree que tiene sentido que el IRR presente un caso separado para las víctimas del SDV?
At what point the impotent person should attempt to resume sexual activity will depend on the circumstances in each case.
En qué momento debe la persona impotente intentar retomar... la actividad sexual dependerá de las circunstancias de cada caso.
At what point are you in the case?
¿ En qué punto del caso estás?
in point of fact 42
point 398
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
pointless 39
point taken 185
point and shoot 18
point is 259
point 398
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
pointless 39
point taken 185
point and shoot 18
point is 259
point made 26
point one 17
point blank 21
point of order 34
point being 36
case dismissed 57
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
point one 17
point blank 21
point of order 34
point being 36
case dismissed 57
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20