Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ E ] / Eyes up

Eyes up перевод на испанский

2,480 параллельный перевод
I need all eyes up here now.
Quiero todos sus ojos aquí arriba.
Everyone, eyes up here.
Todos, miren arriba, miren aquí arriba.
Fucking eyes up here so I have all the attentions of everyone.
Todos miren aquí... Atención, todos los presentes, su atención, por favor.
Eyes up here, terry.
Los ojos aquí arriba, Terry.
Eyes up front, sailor.
Ojos en la delantera, marinero.
Is there any way we can get eyes up...
Hay alguna parte donde podamos mirar mejor? ...
Imlay, get eyes up on that roof, all right?
¡ Imlay, vigila ese techo!
Everybody keep your eyes up.
Miren para arriba.
- When Lois does that middle-of-the-night feeding that she doesn't even open her eyes or really wake up, I'II let you take that one for me, Brian.
Cuando Lois me da el pecho a mitad de la noche donde ni siquiera abre los ojos o realmente despierta dejaré que tomes mi lugar, Brian.
The make-up stings my eyes.
El maquillaje me picar los ojos.
If you're waking up every morning, and seeing this ugly concrete stuff in front of your eyes, then it's depressing.
Si te despiertas cada mañana, y ves estas feas paredes de concreto entonces es deprimente.
I've never been undressed by someone's eyes before. Trust me, it's not what it's cracked up to be.
Creeme, no es como lo pintan.
My eyes are up here.
Mis ojos están aquí.
Yeah. ♪ would you open up your eyes? ♪
Sí.
- Mario, I'm up to my eyes in debt.
- Me está profundamente endeudado.
Good times. Kris Kringle, open up the eyes, man.
Kris Kringle, abre los ojos, amigo.
I was busy applebuckin'and I guess I... I closed my eyes for a second and when I woke up, I was late.
Estaba ocupada cosechando, cerré los ojos por un momento, y cuando me desperté ya era tarde.
When New York goes to sleep i wake up when New York closes his eyes i keep mine open because behind the pictures, postcards, luxury ads neon lights of time square and zero tolerance the reality is another pair of gloves
Cuando Nueva York va a dormir... yo me levanto. Cuando Nueva York cierra los ojos... yo mantengo abiertos los míos. porque detrás de las fotos, postales, anuncios de lujo las luces neón de Times Square y la tolerancia cero.
And believe me, one look in those eyes and you knew this was a man you didn't want to strike up a conversation with.
Y créanme, una mirada en aquellos ojos y uno sabía que era un hombre con el que no querría entablar una conversación.
And they criss-cross each other, and you see this thing cover the sky and turn it milky and then people start having trouble breathing and then you hear stories about the aluminum and barium deposits, that they are picking up in the residue and you put it all together and I don ´ t see how anybody who ´ s got their eyes open and their mind open can come to any other conclusion, but that somebody is spending a lot of money and effort to SPRAY THE PLANET!
Y se cruzan entre sí, y ves éstas cubrir el cielo, hacerlo lechoso... y entonces la gente comienza a tener dificultad para respirar y, luego oyes sobre los depósitos de aluminio y bario, que se están recuperando en el residuo y pones todo junto y no veo cómo cualquiera que tiene sus ojos abiertos y su mente abierta no pueda llegar a otra conclusión, que alguien está gastando mucho dinero y esfuerzo para rociar EL PLANETA! La pregunta es :
This one has its eyes on stalks. And probably lived under the mud, gobbling up food there with its, just its eyes peeking out of the top, to see whether there was danger around.
Ésta tiene los ojos sobre pedúnculos, y probablemente vivía debajo del barro, engullendo su alimento allí, con nada más que sus ojos sobresaliendo, para ver si había peligro a su alrededor.
Tears welling up in my eyes.
"Las lágrimas caen por mi rostro."
Hungry eyes turn to one of the last-born wildebeest, just learning to kick up its heels.
Ojos hambrientos se voltean a uno de los últimos ñus que nacieron y que apenas está aprendiendo a caminar.
Do you think he'd want us to get up to our eyes in debt just for you to prove a point?
¿ Querría él sacarnos nuestros ojos endeudados sólo porque probaras un punto?
It's time to wake up to see these things with modern eyes.
Es momento de despertar para ver estas cosas con ojos contemporáneos.
Hey, guys! It's cool to open up your eyes!
¡ Chicos, ya podéis abrir los ojos!
Why don't you look Kirk in the eyes and tell him you believe he's gonna end up with Molly.
¿ Por qué no miras a Kirk a los ojos y le dices que realmente crees que se quedará con Molly?
Word got back to Juli, and pretty soon she started up with the goo-goo eyes again.
Le llegó el chisme a Juli, y pronto volvió con ojos soñadores.
Picking up on your eyes.
No puedo ver tus ojos.
I know that you don't like the covers wrapped around your feet, and I know that you sleep by candlelight because every time you close your eyes you're afraid you're gonna wake up back in that tower.
Se que no te gusta que las sabanas te tapen los pies, y se que duermes con una vela encendida... porque cada vez que cierras tus ojos tienes miedo de despertar de nuevo en aquella torre.
It doesn't matter where it is in the sky or where you are if you hold your hand up and close one of your eyes it's never bigger than your thumb.
No importa en qué parte del cielo esté o en qué parte del mundo uno está si levantas una mano y cierras un ojo nunca es más grande que tu pulgar.
But right now, I want to take this moment before today's show to gather together. We close our eyes and we thank whoever's up there that sends desperate men running for the rails.
Pero ahora quiero aprovechar este momento antes de la función para que nos reunamos, cerremos los ojos y demos gracias a quien esté arriba y que envía a hombres desesperados a las vías.
The whole town shows up and everybody's eyes are on you to make sure you're dancing at least six inches away from your girl.
Todo el pueblo va y todos cuidan que bailes a 15 cm de tu novia.
Open up your eyes, brothers.
Abran los ojos, hermanos.
Cover up your kid's eyes! Okay, essays are due Tuesday.
Bien, tienen que entregar las respuestas el martes :
My eyes are all fucked up.
Tengo los ojos jodidos.
But up close, his eyes were very beautiful.
Pero de cerca, sus ojos eran muy bonitos.
When I was 15 I decided, that he didn't love me, because I made up my eyes exactly as I do now.
A los 15 años, decidí que él ya no me amaba. Porque me pintaba los ojos como hoy.
Just remember, when the Chief pats you on the back, stand up straight, look the man in the eyes, tell him that you're honored to serve.
Recuerden que si el jefe les da una palmada en la espalda, manténganse erguidos, mírenlo a los ojos y díganle que es un honor estar a al servicio de la comunidad.
When presently through all thy veins shall run a cold and drowsy humour. The roses in thy lips and cheeks shall fade to play ashes, thy eyes'windows fall, like death, when he shuts up the day of life.
Incontinenti correrá por tus venas todas un frío y letárgico humor, el carmín de tus labios y mejillas bajará hasta cenicienta palidez, caerán las cortinas de tus ojos como han de cerrarse por la muerte el día de la vida.
Eyes swollen up like a yellowjacket sting.
ojos hinchados como una picadura de avispa.
Yeah, well, keep your eyes open when you're up there.
Sí, bueno, mantener los ojos abierta cuando estás ahí arriba.
Rocky says you're up to your eyes in debt.
Roca dice que tienes deudas.
Open up your eyes, you asshole!
Abre el ojo, desgraciado.
Open up your eyes.
Abre el ojo.
Open your eyes, wake up.
Abran sus ojos, despierten.
Even when I close my eyes, all I can see is that body tangled up like that.
Incluso cuando cierro mis ojos, todo lo que puedo ver es ese cadáver alla...
Shut up and open your eyes.
¡ Cierra la boca y abre los ojos!
It's badrinath everywhere, whether i open or close my eyes... it's badrinath at dawn and when i wake up... badrinath fills my dreams, and my thoughts... it's badrinath in me... it's badrinath with me... long live badrinath!
Badrinath está en todas partes. Cuando abro y cierro mis ojos. Badrinath está al amanecer y cuando me despierto...
I see his face through the eyes of every child he strings up and skins.
Veo su rostro a través de los ojos de cada niño que ata y despelleja.
As long as you can link it up to the eyes and somehow... So it can tell the arms and legs what to do, you're laughing.
Mientras puedas conectarlo a los ojos y de alguna forma... que pueda decirle a los brazos y piernas qué hacer, estás listo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]