Far out перевод на испанский
3,687 параллельный перевод
HE SIGHS Hey, MAN. That was far out, man.
Hey, hombre. " Era grande, hombre.
Doesn't realize how far out he is.
No se dio cuenta de lo lejos que estaba.
She shouldn't come this far out
No debería haber ido tan lejos.
How far out is she?
- ¿ Cuánto va a tardar en llegar?
You are very far out of your depth.
Has ido mucho más allá de lo que debías.
The fact that my own daughter goes so far out of her way to trounce on my dreams.
El hecho de que mi única hija vaya se aleje tanto de su camino para aplastar mis sueños.
Ugh. It wasn't that far out of my way.
No me alejé tanto de mi camino.
We are on fire. I need to evacuate approximately 105 men. How far out are you?
Sí, estamos en llamas, necesito evacuar a 105 hombres. ¿ Qué tan lejos están?
But what do you say to someone who wants to try for something that is so far out of their reach?
¿ Pero qué le dices a alguien que quiere intentar algo que está muy lejos de su alcance?
If it's not too far out of your way.
Si no está lejos de su camino.
Well, I ain't that far out of the loop.
Bueno, no estoy tan fuera del círculo.
How do you and Mike work it out when you're so far apart? Um... Honestly, he and I haven't.
¿ Cómo lo hacéis Mike y tú para que lo vuestro funcione estando tan lejos? Sinceramente, no lo hacemos.
And we lit that thing up, and it set off the whole sprinkler system in the building,'cause the flame shot out so far.
Y encendieron esa cosa, y activó el sistema de rociadores de incendio del edificio porque la llama salió disparada muy alto.
Lieutenant Tao, let's check on Detective Conner and find out just how far away he is.
Teniente Tao, reciba al detective Conner y averigüe cómo de lejos está.
♪ I traveled so far ♪ ♪ To change this lonely life ♪ Hold it out.
Aguanta.
In the veto I beat out wil and Frank. Every competition that I've done so far, which isn't much, but I fought my heart out every single time.
Lo di todo en cada prueba, sólo fueron dos semanas pero lo di todo cada vez.
So, guys, did you ever do this whole number, like you would stretch it out and do this, like your hand would go down and like, just trying to see how far down you can go and there was like the slow creep.
Alguna vez habeis echo ese número de que pones la mano aquí y luego vas bajando viendo hasta donde puedes llegar y te mueves así.
What were you doing out this far?
¿ Qué estás haciendo aquí tan lejos?
Yeah, that is almost 8 % of the adult population and we can't really understand this because, as far as we can make out, golf is extremely boring.
Sí, eso es casi el 8 % de la población adulta y realmente no podemos entenderlo, porque, por lo que nosotros sabemos, el golf es extremadamente aburrido.
You know how far we had to stick our necks out to get our hands on this cash?
¿ Sabes cuánto nos hemos jugado el cuello para ganar esa pasta?
Guy's been getting in and out of spots far more secure than his own backyard for decades.
Hombre ha estado entrando y saliendo de los lugares mucho más seguros que su propio patio trasero durante décadas.
Um, look, I-I know what you're thinking, that you have reached the bottom of your particular barrel, but if the powers that be have shoved you this far down the rabbit hole, you are likely out of options.
Mire, sé lo que está pensando, parece que te has quedado sin opciones.
Once we get the roof we can Always get out of anything. I'm not comfortable with the Level of progress so far because We don't have a fire which means
Una vez que tengamos el techo podemos obtener cualquier otra cosa no estoy comodo de como están yendo las cosas ya que no tenemos fuego por lo que
Josh, let's find out in their own words how supportive they are of what you're doing, and how proud they are of how far you've come.
Josh, vamos a averiguarlo en sus propias palabras cómo de apoyo que están de lo que estás haciendo, y lo orgullosos que están de lo lejos que has llegado.
But as far as I'm concerned, when I'm gone, just put me out with the trash like we did with that cat.
En lo que a mí respecta, cuando muera, solo colócame afuera con la basura como hicimos con ese gato.
But today, we have rolled out the circle of time into a line stretching from the distant past to the far future.
Pero hoy, hemos lanzado el círculo del tiempo en una línea que se extiende desde el pasado remoto al lejano futuro.
So far, these experiments have only been carried out on the microscopic level, and the effects of the future on the present are very subtle.
Hasta ahora, estos experimentos solo han sido llevados al nivel microscópico, y los efectos del futuro en el presente son muy misteriosos.
And we figure out where things are, how far away they are.
Y averiguamos dónde están las cosas, cuánto de lejos están.
Is eternity already out there, projecting the present back to us from the far future?
¿ La eternidad ya esta ahí, proyectando a nosotros el presente hacia atrás desde el lejano futuro?
I got calls out to ex-boyfriends, but so far, all I've heard are excuses.
He llamado a ex novios, pero hasta ahora, todo lo que he escuchado han sido excusas.
No, he'll-he'll probably just let him out when he gets far enough away.
No, probablemente le dejará ir cuando esté suficientemente lejos.
I will lay out the progress of the case thus far, and then I'll go to you.
Yo describiré el desarrollo del caso hasta ahora - y entonces pasaré a usted.
As far as the kill zone Lieutenant Flynn was mentioning, we got two teams slow-walking the area, agents in a van out back monitoring the rooftops.
En cuanto a la zona del ataque, mencionada por el teniente Flynn, tenemos a dos equipos recorriendo la zona, agentes en una furgoneta en la parte de atrás vigilando las azoteas.
- Haven't figured it out so far.
Hasta ahora no lo he descubierto.
With the cruiser out of commission, you had to use the skiff, which you can only take out as far as the bay, letting Cassandra's body float underneath the 14th street causeway as the tide went out, throwing her body onto the beach when the tide came back in.
Con el barco fuera de servicio, tenías que usar el bote, que solo puede llegar a la bahía, dejando el cuerpo de Cassandra flotando bajo la calle 14 cuando bajó la marea, que arrojó su cuerpo a la playa cuando subió de nuevo.
The problem is, as far as we know, the unsub strikes from inside the house, not out in the open.
El problemas es, que por lo que sabemos, el sudes ataca desde dentro de la casa, no fuera en la calle.
As far as he's concerned, it's only a matter of time before someone finds out.
En tanto él sabe, solo es cuestión de tiempo antes de que alguien más lo descubra.
Precisely 22 hours and 18 minutes to get to Richerenches, find the artifact, figure out what it does, and go back far enough to stop the warehouse from being destroyed.
Exactamente 22 horas y 18 minutos. para llegar a Richerenches, encontrar el artefacto, averiguar lo que hace, y volver lo suficientemente lejos para detener la destrucción del almacén.
Aaron is the king of excuses as far as being able to kind of weasel his way out of things.
Aaron es el rey de las excusas en cuanto a ser capaz de tipo de comadreja su camino sin cosas.
Once they're far away from the star, they could freeze out and become quite icy.
Una vez están lejos de la estrella, se podrían congelar y volver bastante helados.
I'll be okay. I'm not going in too far... we should find out what kind of boss we're dealing with. How else are we going to figure out how to beat it?
no iré demasiado lejos. no vamos a ser capaces de elaborar una estrategia para vencerle.
Maybe you went so far as to take Freddy out.
Quizás fuisteis tan lejos como para acabar con Freddy.
I can't get far enough away from my dad right now, so Brooklyn's out.
No puedo estar lo suficientemente lejos de mi padre ahora mismo, así que Brooklyn no.
What inevitably happens is that companies that are wrestling with that creative, intuitive, blended with science, they swing way too far to the, let's be scientific and mathematical, sort of throw the baby out with the bathwater and lose that comfort with intuition, creative sensitivities and mistakes get made that way.
lo que inevitablemente pasa es que compañías que están luchando con ese creativo, intuitivo mezclado con ciencia, se balancean muy lejos del, seamos científicos y matemáticos, es como " tira al bebé con la bañera y pierde esa comodidad con intuición,
And what they will do, they'll lead you out so far, and they'll double back, and they end up behind you.
Y luego te llevan lejos... y terminan detrás de ti.
Mr. Mayor... if you go out there on TV and announce this to the public, those three terrorists will burrow so far underground, they will come out on the other side of the world.
Señor alcalde... si sale ahí y anuncia esto al público, esos tres terroristas se meterán tanto bajo tierra, que aparecerán en el otro lado del mundo.
We're looking for someone who was cut out of Amber not far from here.
Estamos buscando a alguien que fue sacado del Ámbar no lejos de aquí.
And he's really looking forward to Ben getting out of high school next year and going off to college, far away.
Y él está esperando que Ben termine el próximo año de instituto.
Can you get out the far end while I distract it?
¿ Podéis alejaros lo más posible mientras lo distraigo?
So far, we've subjected them to temperatures of plus and minus 200 Celsius, simulated a water depth of five miles, dropped one out of a helicopter at 10,000 feet, and rolled our best tank over it.
Hasta ahora los hemos sometido a temperaturas superiores e inferiores a 200 grados Celsius, simulado una inmersión a una profundidad de ocho kilómetros, lanzado uno desde un helicóptero a 3.000 metros de altura, y arrollado con uno de nuestros mejores tanques.
Get them out of the building, away from here, as far as you can, and get back here before it hits zero.
Sacadlos del edificio, lejos de aquí, tan lejos como podáis, y regresad antes de que lleguen a cero.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
outstanding 214
out of town 49
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
out of nowhere 149
outstanding 214
out of town 49
out of 299
out loud 97