From перевод на испанский
898,198 параллельный перевод
You're just some children I torment from time to time.
Son niños que atormento a veces.
[shuddering ] ♪ Let's get our foods back from the Broods ♪ [ sighing] This is gonna take a while.
Recuperemos la comida que robaron los Broods
♪ Another escape from a miserable end ♪
Otro escape de un final miserable...
Having come to ask for his participation in the Tournament of Power, Gohan underwent retraining from Piccolo.
Gohan fue a reclutar a Piccolo para el Torneo de Fuerza y acabó entrenando de nuevo.
Yeah. Last time was when we fought the guys from Universe 6.
Sí, desde que nos enfrentamos a los del Universo 6.
Here. Wickedness overflows from here.
¡ Esto desprende malicia por doquier!
Fear not. I'll remove the wickedness from you!
No te preocupes, yo me encargaré de solucionarlo.
I know fighting strong warriors from other universes would be good training. But I can't just go off leaving my students.
Pelear contra guerreros de otros Universos es un buen entrenamiento, pero no puedo abandonar a mis discípulos.
Not bad words from the Sadala Defense Force elite.
Las fuerzas de defensa de Sadla no tienen pelos en la lengua.
Remove the talisman from their foreheads.
¡ Quítenle el talismán de la frente!
I saw through that wickedness from the start.
¡ Vi la malicia en ti desde el principio!
Wait! Are you running from me? !
¡ Espera, no huyas!
Master Roshi, you've been hidin'your power from us!
No nos mostraste todo tu poder, ¿ eh, viejo?
That woman I was talking to, she comes from a very important family in Sinaloa.
La mujer con la que estaba hablando viene de una familia muy importante de Sinaloa.
Reynaldo will keep the pipeline with the product coming from Colombia.
Reynaldo te dará la mercancía proveniente de Colombia.
Our entire shipment from El Santo. El Puño was Boaz Jimenez's main enforcer.
El Puño... el sicario principal de Boaz Jiménez.
Let me assure you, she's not. And yet the blood of a dozen dead mayates taints the waters, while I benefit from the fruits of a deal you made with the madman?
Sin embargo, la sangre de una docena de mayates tiñó las aguas, mientras yo recojo los frutos del trato que tú hiciste con un loco.
And until then, I want you to transport the money that Teresa secured from Devon.
Mientras tanto... quiero que traslades el dinero que Teresa aseguró con Devon.
Shipment from La Paz has been interrupted.
La carga de La Paz fue interceptada.
I still cannot comprehend how do you walk away from your life's work?
¿ Sabes? Todavía no comprendo cómo puedes dejar el trabajo de tu vida.
From there, we head to this building.
Desde ahí, nos dirigiremos a este edificio.
- I got access to thermal imaging from the IADG satellite.
- Tengo acceso a las imágenes térmicas desde el satélite de IADG.
This is from an hour ago.
Esto es de hace una hora.
We're live in upstate New York, at the dramatic recovery of the missing children from the Reiden medical trials.
Estamos en directo en el norte de Nueva York, en la dramática recuperación de los niños desaparecidos de los ensayos clínicos de Reiden.
Now, we ask that all the families please refrain from coming here.
Ahora bien, pedimos a todas las familias que, por favor, se abstengan de venir aquí.
Whenever I'm more than 100 miles from home, I can eat whatever I want.
Siempre que estoy a más de 160 kilómetros de casa, puedo comer lo que quiera.
Abe said we needed spinal fluid from new hybrids.
Abe dijo que necesitábamos líquido espinal de nuevos híbridos.
The hybrids swept through here on their way from Pangaea to North America.
Los híbridos arrasaron en su camino desde Pangaea a Norteamérica.
Who's supposed to notify who when somebody's resurrected from the dead?
¿ Quién se supone que debe avisar cuando alguien resucita de entre los muertos?
From the same guy who taught me about meaningful relationships.
Del mismo tipo que me enseñó lo de las relaciones significativas.
I'm gonna need some spinal fluid from your snake.
Voy a necesitar un poco de líquido espinal de tu serpiente.
From a herd of what?
¿ De una manada de qué?
Transfusion from the father is the only solve.
La transfusión del padre es la única solución.
It may not cure the baby, but it will prevent the HDF from getting worse while we work on a more permanent solution.
Puede que no cure al bebé, pero evitará que el HDF empeore mientras trabajamos en una solución más permanente.
All right, look, II know that you probably don't want to hear from her and II get that, but for what it's worth...
Está bien, mira, sé que es probable que no quieras saber de ella y lo entiendo, pero por si sirve de algo...
Where are they spreading from?
¿ Por dónde se están extendiendo?
Abe said that these things can reproduce asexually from a single drop of blood, which means exponential growth once they get to a new area.
Abe dijo que estas cosas se pueden reproducir asexualmente a partir de una simple gota de sangre, eso implica un crecimiento exponencial cuando llegan a una zona nueva.
Here with Leanne Ducovny, the Reiden CEO responsible for the controversial abductions of thousands of children from their homes.
Estamos con Leanne Ducovny, directora de Reiden, responsable de los polémicos secuestros de miles de niños de sus casas.
And seeing as I've had to learn the biology of an entirely new species on the fly... my obvious time away from current technology... Oh, and the fact that Abigail could strike at any moment,
Y viendo que he tenido que aprender la biología de una especie completamente nueva sobre la marcha... y, obviamente, mi tiempo alejado de la nueva tecnología, y el hecho de que Abigail podría atacar en cualquier momento,
Couldn't fight this war from the hybrid zone forever.
No podía luchar esta guerra desde la zona híbrida por siempre.
Now, if I'm correct, this should feed the signal I recorded from the hybrid egg through this subject's larynx synthesizing a sort of outgoing call.
Bueno, si no me equivoco, esto debería enviar la señal que grabé del huevo híbrido por la laringe de este sujeto sintetizando una llamada saliente.
But it didn't stop Reiden from killing people, didn't stop the Shepherds.
Pero no evitó que Reiden matara a la gente, no detuvo a los Pastores.
Who scrubbed your photo from every server on the planet?
¿ Quién borró tu foto de todos los servidores del planeta?
Nothing from Dariela either.
Tampoco de Dariela.
My parents won't be back from the club till after midnight.
Mis padres no volverán del club hasta después de la medianoche.
You're wanted for crimes ranging from kidnapping to murder.
Es buscada por delitos que van desde secuestro a asesinato.
The body from the beach.
El cuerpo de la playa.
Where you from?
¿ De dónde eres?
And to make a deal which we can both benefit from.
Y para hacer un trato que nos beneficie a ambos.
This is what I've been protecting you from.
De esto he estado protegiéndote.
I'm pleased to hear from you.
Me alegro de saber de usted.
from the bottom of my heart 69
from now on 1905
from your perspective 17
from new york 38
from the very beginning 50
from here on out 107
from the heart 21
from the future 31
from time to time 154
from the past 16
from now on 1905
from your perspective 17
from new york 38
from the very beginning 50
from here on out 107
from the heart 21
from the future 31
from time to time 154
from the past 16
from the start 66
from here on 55
from where 295
from what i hear 195
from you 300
from your wife 16
from this moment 32
from a distance 46
from this day forward 62
from me 297
from here on 55
from where 295
from what i hear 195
from you 300
from your wife 16
from this moment 32
from a distance 46
from this day forward 62
from me 297