Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ F ] / From where

From where перевод на испанский

42,970 параллельный перевод
They found it in a trash can a block from where Nealy died.
Lo encontraron en un basurero a una manzana de donde murió Nealy.
- From where?
- ¿ Desde dónde?
- Purchased from where?
- ¿ Comprado dónde?
Usually things come from where they are easily available.
En general las cosas provienen de dónde se consiguen fácilmente.
There was blood and brain matter found over 15 feet from where she lay.
Había sangre y materia cerebral a más de cuatro metros de donde yacía.
It's a breadcrumb trail of Isabelle's belongings from where he took her.
Es un rastro de las pertenencias de Isabelle de donde se la llevó.
Care to wipe the lipstick off my neck from where you bit my head off?
¿ Te importa quitarme el pintalabios del cuello a donde te me has tirado?
Where is it from, Noora?
De donde lo sacaste?
Where is it from? Take it away!
Quitalo de la mesa!
Don't know where they got it from.
No sé de dónde lo sacaron.
Where from?
¿ De dónde?
I understand where you're coming from... I do.
Entiendo lo que dices... de verdad.
Yeah, you know, where are you from?
Sí, ya sabes, ¿ de dónde eres?
Where did that come from?
¿ De dónde sacaste eso?
And where else might she have contracted it, but from a sickly child who is taking refuge with her?
¿ Y dónde podría haberla contraído sino es por un niño enfermo que buscó refugio con ella?
It doesn't matter where the name came from.
No importa de dónde saqué el nombre.
Whoa, where did that come from?
Vaya, ¿ de dónde salió eso?
Where we're from, we actually... share custody of a son.
En el lugar de donde venimos... compartimos la custodia de nuestro hijo.
- Where did it come from?
- ¿ De dónde ha salido? - De nosotros.
Where I grew up, we'd just take that from you.
Donde yo crecí, te quitaríamos eso y ya.
Where is this pride coming from?
¿ De dónde sale este orgullo?
But I need some information from you- - we're trying to find out where Russell had been staying the last few weeks.
Pero necesito que me dé información, tratamos de descubrir dónde ha estado Russell en las últimas semanas.
For our new friends, it's tradition that the procession carries the statue of St. Charles of Mount Argus from the church to the cemetery, where we honor the dead.
Para nuestros amigos nuevos, es tradición que la procesión lleve la estatua de St. Charles of Mount Argus de la iglesia al cementerio, donde honramos a los muertos.
It's a good bet that the gunrunners will surmise it's where we came from.
Apuesto a que los traficantes de armas suponen que es a donde vendríamos.
I am really only trying to help, but we got a dead guy in the woods where you guys were having a party, and another guy from that same party has been murdered in your backyard in a very similar way.
Sólo estoy tratando de ayudar. Pero tenemos un muerto donde ustedes estaban festejando y otro de esa misma fiesta fue asesinado en tu patio trasero de forma muy similar.
Where are you getting your money from?
¿ De dónde has sacado el dinero?
But I know where they came from.
Pero sé de dónde vienen.
They think they know where the threat was sent from.
Creen saber de dónde fue enviada la amenaza.
Maybe where he got the towel from.
Quizá es de donde cogió la toalla.
- Where did you hear that from?
- ¿ De dónde lo escuchaste?
But where are those dragonflies coming from?
¿ Pero de dónde vienen esas libélulas?
I could go to Russia, find out where the drugs are coming from.
Podría ir a Rusia, averiguar de dónde vienen las drogas.
You try to find who she is and where she's from.
Trata de averiguar quién es y de dónde.
The producer from that show came to the café where I work.
La productora de ese programa vino al café donde trabajo.
Other calls from that phone include one made to Sun Valley Self-Storage, where you hid the murder weapon.
Otras llamadas provienen del teleco incluyendo una hecha de los trasteros Sun Valley, donde escondiste el arma del asesinato.
Dr.Brockett, where's my donor from?
"La educación es un beneficio para todos" no es una respuesta.
Where did you come from?
¿ De dónde saliste?
Where are you calling from, I'd hate to see the roaming charges.
De donde estás llamando, odiaría ver la cuenta de larga distancia.
The altar is where their power comes from.
Muy bien. En el altar reside todo su poder.
Where there's no escape from sun, wind and dust.
Donde no se puede escapar del sol, del viento ni del polvo.
He's travelled ten miles to be here because the pools where he's come from have already dried up.
Ha viajado 15 Km para llegar hasta aquí porque las charcas de donde viene ya se han secado.
Officers from the Internal Affairs Office will take you to the prosecutor, where you'll be charged with exceeding your powers and failure to fulfill your duties.
Agentes de la Oficina de Asuntos Internos la llevarán con el fiscal, donde será acusada de excederse de sus poderes y fallar en cumplir sus deberes.
Find out who he is, where he comes from.
Angus. Averigua quién es, de dónde viene.
You have no idea where I come from, what it's like there.
No tienes ni idea de dónde vengo, lo que se siente allí.
But we don't know where they got it, who they got it from, or what the key opens.
Pero no sabemos de dónde la han sacado, de quién era, o lo que abre.
And where did you say you were from?
¿ Y de dónde has dicho que eras?
Where did the money come from?
¿ De dónde procedía ese dinero?
Where did this come from?
¿ De dónde ha salido esto?
Sorry, babe, where I come from, if someone has insurance, you sue it.
Lo siento, nena, de donde vengo, si alguien tiene seguro, lo demandas.
Where I come from, friends don't casually sue each other for insurance money.
De donde vengo, los amigos no se demandan casualmente por el dinero del seguro.
Where did this come from?
- ¿ De dónde ha salido esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]