Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ H ] / He could have

He could have перевод на испанский

9,161 параллельный перевод
Man did an extra ten years he could have avoided just by rolling on you.
Ese hombre cumplió diez años más, que podría haber evitado, sólo chivándose de usted.
So that he could have her heart,
Así que él podría tener su corazón,
He could have floated his stolen treasure all the way to the sea.
Podría haber hecho que su tesoro robado flotase hasta el mar.
He could have stashed those canisters anywhere.
Podrían haber guardado esos botes por cualquier parte.
Oh, you mean, he could have left the cash in the car.
Oh, quieres decir que podría haber dejado el efectivo en el coche.
So he could have been affected by the same energy that hit Barry?
¿ Entonces puedo haber estado afectado por la misma energía que golpeó a Barry?
~ Do you think he could have killed those girls?
- ¿ Crees que pudo haber matado a esas chicas?
He could have been trying to keep the owners of the auto plant happy.
Puede que estuviera tratando de mantener felices a los dueños de la automotriz.
He could have dropped-kick this baby, and I still would have voted for him.
Podría haber arrojado y pateado a este bebé, y aun lo habría votado.
So he could have talked, and you all would have no idea.
Así que podría haber hablado y ustedes no tendrían ni idea.
He could have come after any of us.
Podría haber llegado después de cualquiera de nosotros.
Anthony, he could have told us so much!
Anthony, que pudo haber dicho tanto!
He could have sent anything.
Pudo haber enviado cualquier cosa.
He could have been there.
Podría haber estado allí.
There's no way he could have knocked down the security camera.
No hay forma... que pudiera golpear la cámara de seguridad.
He could have used something else.
Pudo haber usado otra cosa.
But he was really gracious about it. I mean, I'm his superior. He could have made my life hell.
Pero fue realmente gentil sobre esto, quiero decir, soy su superior, podía haberme hecho la vida un infierno.
Well, he could have been talking about the night his son died, not the morning he found out.
Podría haber hablado sobre, la noche que su hijo murió... no sobre cuando él se enteró.
He had a chute and he could have bailed, but... he chose to crash-land the plane between two mountains and a ravine.
Tenía un paracaídas y pudo haberlo usado, pero... decidió estrellar el avión entre dos montañas y un barranco.
I removed the clot, but he could have another one at any minute, and I don't know that he'll make it through the night.
He quitado el coágulo, pero podría tener otro en cualquier momento y no sé si va a superar la noche.
He could have been a hell of a lot smarter about it.
Podría haber sido mucho más inteligente al respecto.
- and he could have been a killer...
- y podría haber sido un asesino...
- He could have been a killer!
- Podría ser un asesino.
He's your brother, so he could have been all kinds of...
Él es tu hermano, así que pudo haber sido todo tipo de...
The son could have umpteen marriages he will always remain our own.
El hijo podria tener incontables matrimonios Pero siempre seguira siendo nuestro
That's ridiculous. There's nothing you could have done once he pulled the gun, and there's no way you could have known that he'd memorize all of our faces.
Es ridículo, no podías haber hecho nada, en cuanto sacó el arma, y es imposible que pudieras saber, que había memorizado todas nuestras caras.
So Theo figured if he couldn't have her, no one could.
Entonces Theo asumió que si él no podía tenerla, nadie podría.
Well, how could you have known he was gonna become a mega star novelist?
bueno, ¿ cómo podrías haber sabido que se iba a convertir en un novelista súper estrella?
How could I have made such a rookie mistake?
¿ Cómo he podido cometer un error de novato así?
How could he possibly have done that?
¿ Cómo podría haber hecho eso?
What could he possibly have shown you that would make you change your mind about us?
¿ Qué podía haber demostrado que eso haría que cambia de opinión acerca de nosotros?
He said that... we could meet and other people don't have to know.
Dijo que... podíamos quedar y la gente no tenía que saberlo.
He just told me I could have all my territories back, and all I have to do in return... is give him Carmine's head.
Me acaba de decir que puedo tener todos mis territorios de vuelta, y lo único que tengo que hacer a cambio... es darle la cabeza de Carmine.
Look, I don't know when I'll have a family, and I don't know who it'll be with. I-I-it could be Dana. It could be Molly Ringwald.
¿ Te he contado alguna vez sobre el tiempo que me despidieron de la deli por negarme a llevar una redecilla?
Well I'm sure he could call me back but I think he's going to want to hear what I have to say about the Pacific Design Center.
Bueno, yo estoy seguro de que me podría volver a llamar, pero yo creo que es va a querer escuchar lo que tengo que decir sobre el Pacific Design Center.
Without knowing the killer's identity and where he was going to strike, I'm not sure how we could have prevented this, unless...
Sin saber la identidad del asesino y dónde va a atacar, no estoy segura de pudiéramos haberlo evitado, al menos...
I have been working on my upper arm strength, and I think I could be really good at it.
He estado trabajando en la fortaleza de mis brazos, y creo que me podría ir muy bien.
I could have died with my parents still thinking that I was all the things that he made me.
Podría haber muerto dejando a mis padres con la idea de que yo era eso en lo que él me convirtió.
- So we could've rejoined civilization. - Yes, maybe he should have.
- podríamos vivir en la civilización.
Scottie never had any money. Now, I know you don't think he's a jumper, but could he have been so drunk that he got himself into a mess and fell off the High Level?
Ahora, sé que usted no cree sea un saltador, pero, ¿ podría haber estado tan borracho que se metió en un lío y cayó del High Level?
Could he have burned it out, like what happened with you?
¿ Podría haberlo quemado, como pasó contigo?
We all know that Dad did, and if, you know, you cheated back, how could you have possibly known that he would want to end his life?
Todos sabemos que papa lo hizo y si, tu sabes, lo engañaste, ¿ como podías saber la posibilidad de que el quisiera acabar con su vida?
Simon could have told the truth, but he didn't.
Simon hubiera podido decir la verdad pero no lo hizo.
How else could he have been exposed to such toxic levels of...
¿ Cómo más podría haber estado expuesto a tales niveles tóxicos de...?
They also told me, despite the fact that I had a written admission of guilt from him, that I didn't have enough evidence and that, in fact, what I'd presented to them, um, could only prove that he loved me.
También me dijeron que, a pesar de tener... ALEXANDRA BRODSKY UNIVERSIDAD DE YALE un escrito donde se declaraba culpable, no había pruebas suficientes, y que, de hecho, lo que les presentaba sólo demostraba que él me amaba.
I could have lived like any other woman, not knowing there's such a thing as a machinegun.
Toda mi vida he podido vivir como todas las demás mujeres. Y ninguna de ellas sabría que existe algo acerca de las ametralladoras.
Sir, he may have been one of ours, but his motive could be absolution, not vengeance.
Señor, pudo haber sido uno de los nuestros pero su motivo podría ser la absolución, no la venganza.
He got me that so I could have a sit down.
Me hizo eso para que pudiese tener un asiento.
How could he have missed that boat?
¿ Cómo pudo haber perdido ese barco?
What seems to be happening now though is I've had this little thought That what might be just wonderful is if I could in fact actually see you again. Knowing full well that you have a boyfriend, so this is a selfish call.
Al parecer lo que sucede es que, he estado pensando que podría ser increíble si pudiera de hecho verte otra vez, sabiendo muy bien que tienes novio, y sabiendo lo egoísta que es esta llamada.
- Yeah. - He could die, And then every time I have two white wines I'll get sad
- Él podría morir, y cada vez que beba vino me pondré triste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]