He let go перевод на испанский
4,639 параллельный перевод
I didn't see it, but I bet Byron's lips stretched a mile... before he let go of that window.
Yo no lo vi, pero apuesto Los labios de Byron estiraron una milla... antes de que él la soltó de esa ventana.
- Let's go inside. - Maybe he was stung by a bee.
Tal vez lo picó una maldita abeja.
Now, I've been looking for her. Besides, you're the one who let her go.
La he estado buscando además, tú fuiste quien la dejó ir.
He let us go.
Él nos liberó.
He won't even let me go back.
Ni siquiera me deja ir a mí.
Now, Barry would feel lucky if all he had to do was let her go.
Entonces, Barry se sentiría afortunado si lo único que tuviera que hacer es dejarla ir.
But if we let your dad go through with this, there's a good chance he could end up dead, too.
Pero si dejamos que tu padre haga esto, hay muchas posibilidades de que él también acabe muerto.
If that fails, the only other thing we could do and we do have - we have oxygen cylinders and we can give him oxygen, but if he's in a total state then we will have to let him go.
Si eso no funciona, la única otra cosa que podemos hacer y tenemos contamos con botellas de oxígeno y podemos darle oxígeno, pero si está en un estado total de asfixia entonces vamos a tener que dejarlo ir.
He was questioned in the HR sting, but they let him go.
Le interrogaron por la operación encubierta de RR.HH., pero le dejaron marchar.
I have let her go.
La he dejado ir.
If his doctor says he's OK, we have to let him go, don't we?
Si su doctor dice que está OK, tenemos que dejarlo ir, ¿ no?
Come on, let's go, I said!
¡ Venga, vamos, he dicho!
He's not going to let you go to summer school.
Él no va a dejarte ir a la escuela de verano.
He's not going to let you go to summer school just because
No va a dejar que vayas a la escuela de verano sólo porque
I suspended him from flying for 3 days and let him go on vacation to his family.
Le he suspendido de volar durante 3 días Y le dejé ir de vacaciones con su familia.
I told God if he lets her wake up, then I'll let her go without a fight.
Le dije a Dios que si permitía que despertara, entonces yo la dejaría ir sin pelear.
He let his son go because he couldn't give up the powers of The Dark One.
Dejó ir a su hijo porque no podía renunciar a los poderes del Oscuro.
He can let his wife and Captain Hook go and sail off in the world, and have a bean that will reunite him with his son, or he can exact revenge.
No puede dejar que su mujer y el Capitán Garfio se vayan a navegar por el mundo, y tiene una judía que le reunirá con su hijo, o él puede vengarse.
( Chuckles ) Um... I was gonna go get some decent bread, but the guy at the front... I was gonna go to the health food store, and he wouldn't let me leave.
Iba a conseguir buen pan, pero el sujeto del frente... yo iba al negocio del frente, y no me dejó salir.
If we all waited in here and didn't raise an alarm, he would let her go.
Si todos hubiesemos esperado aquí y sin dar la alarma, la hubiera soltado.
He had no use for her anymore. What'd you think he was gonna do, let her go?
Ya no tenía ninguna utilidad para él. ¿ Qué pensabas que iba a hacer, dejarla marchar?
I want to be done, but Sergei says he'll shoot me if I let you go.
Quería dejarlo así pero Sergei dijo que me va a disparar si los dejo ir.
Tracy, she wanted to follow up, make sure he was OK, but you know what it's like, you don't want to let go.
Tracy, quería hacer seguimiento, asegurarse que estuviera bien, pero ya sabes como es, no quieres dejarlo ir.
I said, let's go.
- He dicho que nos vamos.
If we let him go, he'll come back. He tried to kill us!
Si lo dejamos ir, hubiera vuelto. ¡ Intentó matarnos!
Don't worry about them. Come on, let's go get Opee so he can finish his lasagna!
No te preocupes por ellos. ¡ Vamos a dejar que Opi se acabe su lasaña!
Thank God. Right, and so now we know he bailed on rehab, made it home safe and sound. - Let's go.
¿ Qué demonios? Y este es por tu primer autógrafo.
He's on the move. Let's go!
Está en movimiento. ¡ Vamos!
He wouldn't let go of my hand.
No me soltaba la mano.
He doesn't know our language, he doesn't know where he is, if we let him go back by himself to Cadiz he'll die.
No conoce nuestro idioma, no sabe dónde está, si dejamos que vuelva solo a Cádiz morirá.
Let's go and find him, if it gets dark he'll have more opportunities to escape.
Vamos a buscarle, si anochece tendrá más oportunidades de escapar.
Nicholas, I don't think my father's going to let me go America with you, especially if he has a grandchild on the way.
Nicholas, no creo que mi padre vaya a permitir que me vaya contigo, especialmente con un nieto en camino.
let's go together!
¡ Ya he llegado hasta aquí, sigamos juntos!
I want to go to New York and I've said my goodbyes and I just... I really want to do it so... let's go.
Quiero ir a Nueva York y ya me he despedido y yo solo... tengo muchas ganas de hacerlo así que... vamos.
Detective, let him go, he knows he is not guilty.
Detective, deje que se marche. Sabe que es inocente.
[Walt] I have him in a cell. I'll let him go once he sobers up.
Le tengo en una celda, le dejaré ir cuando esté sobrio.
- he will never let you go. Like, never. - Oh!
O sea, nunca.
KRISTEN : I said, let's go!
¡ He dicho que vamos!
Let's not think the worst, if he's out, we'll go find him.
No nos pongamos en lo peor, si se ha ido, ya iremos a buscarlo.
He said he wouldn't let me go until I tell him where Tina is.
Dijo que no me dejaría ir hasta que no le dijese donde está Tina.
'After you have sex with him,'you have to kill him,'or he will never let you go.'
Después de tener sexo con él, tienes que matarlo, o nunca te dejará ir.
I said let them go I'm gonna kill her!
He dicho que dejéis que se vayan. ¡ Voy a matarla!
No, because otherwise he wouldn't have let me go.
No, porque si no no me hubiera dejado irme.
He didn't even mention the kid, but maybe he let me go... to follow me and find the child.
El crío ni me lo ha mentado, pero igual me ha dejado irme para seguirme y dar con el crío.
And he wouldn't let go.
Y no lo dejaría pasar
Angry at myself because I let her go there.
Estoy enfadado conmigo mismo porque he dejado que vaya allí.
Mostly the fact that he can't seem to let it go and he's making my life miserable.
Sobre todo el hecho de que parece que no puede dejarlo ir y está haciendo mi vida miserable.
Let's go, Sean, before he accuses Tommy Smith of God knows what.
Vámonos, Sean, antes de que acuse a Tommy Smith de Dios sabe qué.
I've sacrificed everything for this company, and I'm not gonna let it go down in flames.
Lo he sacrificado todo por esta compañía, y no voy a permitir que quede reducida a cenizas.
He can look after himself. Let's go.
Se puede cuidar sólo. vamonos.
You think he wanted Rhonda dead because she let herself go?
¿ Crees que quería a Rhonda muerta porque dejó de cuidarse?
he let me go 17
let go of my hand 43
let go 2464
let go of me 1525
let go of my arm 47
let go of it 33
let go off me 21
let go of that 17
let go of her 85
let go of him 136
let go of my hand 43
let go 2464
let go of me 1525
let go of my arm 47
let go of it 33
let go off me 21
let go of that 17
let go of her 85
let go of him 136
let go of the gun 18
good 48980
google 74
good night 12775
go on 13820
goodbye 8643
gore 42
gonzo 57
gomez 119
good morning 12476
good 48980
google 74
good night 12775
go on 13820
goodbye 8643
gore 42
gonzo 57
gomez 119
good morning 12476