Hour days перевод на испанский
309 параллельный перевод
- Look, man, these 20-hour days...
- Mira, estos días de 20 horas...
~ "Eight-hour days." ~ "Wrong jobs."
- "Jornada de ocho horas." - "Trabajo mal hecho."
Early retirement, 8 hour days Free clothes.
Se retiran a los 50, jornadas de 8 horas. Uniforme gratis.
12-hour days in a steamy hash joint serving chili to a bunch of grubby truckers?
¿ 12 horas al dia sirviendo chile a camioneros mugrientos?
I am looking forward to working five-hour days.
Estoy ansioso de sólo tener que trabajar 5 horas diarias.
Yeah, these 12-hour days are killing me.
Sí, estos turnos de 12 horas me están matando.
It's 18-hour days.
Eres una cocinera excepcional.
Well, I've spent the last two years doing 18-hour days in the ER.
Los dos últimos anos tenía jornadas de 18 horas en Urgencias.
I'm talking about 24-hour days.
- ¿ Está el Primer Ministro?
Twelve-hour days...
Doce horas al día...
So basically, we have 20-hour days... we have miles of unusable film... and we have no life of our own anymore.
Así que básicamente, tenemos días de 20 horas... metros de película inutilizable... y no tenemos más vida propia.
Hard, 12-hour days.
Eran días largos.
A few days later, he obtained permission from his superiors to make a two-hour stopover in Orneval, as his company was to report to a nearby station...
Unos días después, él obtuvo el permiso de sus superiores para hacer una parada de dos horas en Orneval, para que su compañía se reportara a la estación más cercana...
"I'LL GIVE YOU THREE DAYS TO CLEAR THE MATTER UP COMPLETELY, NOT AN HOUR MORE..."
TE DARÉ TRES DÍAS PARA RESOLVER ESTE ASUNTO, NI UNA HORA MÁS.
Up until an hour ago, she hadn't eaten for two days. She was starving.
Hace una hora... llevaba dos días sin comer.
I regret having awakened you at this unearthly hour, but a friend of mine, Charlie Bonair, the top mounter of the Glinzeritti family, is coming to spend a few days with me.
Lamento haberla despertado a estas horas de la madrugada... pero un amigo mío, Charlie Bonair, el jinete principal de la familia Glinzeritti... viene a pasar unos días conmigo.
She was brought to trial three days ago, convicted less than an hour since.
La llevaron a juicio hace tres días, la condenaron hace menos de una hora.
Well, an hour a day at three knots, and we're 201 days out.
Una hora al día a tres nudos, durante los 201 días de viaje...
Well, I'll be looking for you same spot, same hour three days from now.
Los espero en el mismo lugar a la misma hora dentro de tres días.
For the next four days, Frank and I... along with the other teams of men assigned... helped maintain the 24 hour surveillance at the listening post.
Durante los 4 días siguientes, Frank y yo, junto con los otros equipos destinados al caso, mantuvimos la vigilancia de 24 horas en el puesto de escucha.
You cost me two days of aeroplanes at £ 16 an hour. Enough on taxis to...
Llevo 2 días de avión y 16 libras la hora... y me he gastado tanto en taxis...
It is matter of a few days, an hour, any moment.
Es cuestión de unos días, una hora, en cualquier momento.
Every hour, all the days to come and every minute of your life, I want you for me.
Todas las horas, todos los días que han de venir los quiero sólo para mí. Sí, Sergio, para siempre.
Eric and I spent every waking hour on this ever since our... days at Oakridge.
Eric y yo dedicábamos todo nuestro tiempo a esto desde... nuestros días en Oakridge.
Hour after hour, for four endless days the devoted nurses fought for his life and, in the end, they won.
Hora tras hora, durante cuatro interminables días, las entregadas enfermeras lucharon por su vida hasta que por fin vencieron.
But before I go back to Wall Street and report the failure of a mission... I'll give you exactly one hour to produce this test pilot... That's been so mysteriously busy, alas, this last three days.
Antes de volver a Wall Street a informar del fracaso de la misión, te daré una hora para que aparezca este piloto de pruebas que ha estado misteriosamente ocupado.
Master Tsugumo... summer days are long, but the hour advances.
Honorable Tsugumo. Aunque los días del verano son largos, el tiempo apremia.
For days it stood cooling until the hour struck when the clay was torn away.
Durante días se estuvo enfriando hasta que rompieron el molde.
One hour for the actors and seven days for the technicians.
Una hora para los actores y siete días para los técnicos.
2 days ago, our submarine Suffren, was exploring the gamma 7 point 1 hour after, our scuba divers had found a treasure about 700 gold ingots 3kg each,
Hace dos días, nuestro submarino Suffren, exploró el punto gamma 7. Una hora después, nuestros submarinistas encontraron un tesoro. Unos 700 lingotes de oro de tres kilos.
We know you wouldn't have come down here at this hour after all the sleep you've lost in the last 3 days if the message had not been decoded.
Usted no se habría movido, en su actual estado de retiro... si el mensaje no hubiera sido descifrado. ¿ Qué dice?
We have been spaceborne for 70 days and we have maintained a constant of 25,000 Miles per hour.
Hemos estado en el espacio durante 70 días, A una velocidad constante de 40.000 Km. / h.
We may get this guy in an hour. Then again, it may be days.
Igual lo pillamos en una hora o pueden pasar días.
I must hear from thee every day in the hour, for in a minute there are many days.
Debo recibir noticias tuyas cada día, cada hora, en un minuto hay muchos días.
She's coming over in about an hour to take the twins for a few days.
Vendrá en una hora para llevarse a los gemelos.
- Robertson, this insect, which normally dies within an hour or two of it's birth has been alive for three whole days.
Robertson, este insecto, que suele morir a las 2 horas de nacer lleva vivo tres días.
Spending days with you is like an hour
Los días a tu lado transcurren como si de horas se tratara.
Badly paid, the French soldiers they lived for the days of license, hour where they used to advantage to gain some money.
mal pagados, el permiso se convirtió en una obsesión para los soldados Franceses. que lo utilizaban sin gran provecho.
- No idea. I've seen these things take an hour or three days.
- podría ser una hora o tres dÍas.
I want two squadrons of cavalry with 4 days provisions mounted and ready to leave in one hour.
Quiero dos escuadrones de caballería con provisiones para cuatro días listos en una hora.
It takes several days to film the scene... especially since Herzog insists on shooting during what's known as the "magic hour"... at the end of the day as the sun sets and the light turns warm and golden.
toma varios dias filmar la escena... especialmente desde que Herzog insiste en filmar durante lo que es conocido como "la hora mágica". al final del dia cuando el sol se pone y la luz se vuelve cálida y dorada.
You'll freeze in one hour. Saliho's bride froze to death just 2 days ago.
Hace dos días que la nuera de Saliho se congeló con sus dos hijos.
There are 60 seconds to the minute. 3,600 seconds to one hour. One million seconds is twelve days.
Hay sesenta segundos en un minuto.... 3600 segundos es una hora un millón de segundos son doce días y Sr. Holcroft, un billón de segundos son 32 años.
For six months, we practiced. One hour a day, two days a week.
Practicamos durante 6 meses, una hora diaria, dos dias a la semana.
Central Station. The other guys'dads bail'em out in an hour. - He left me there two days.
Estación, los padres de los otros los sacaron en una hora el mío me dejó allí dos días.
I'm giving her 24-hour protection for the next couple of days.
Voy a darle protección las 24 horas.
On days when the senate is not in session, he invariably comes to this section after the median hour.
En los dias en el Senado no esta en sesion, invariablemente llega a esta seccion despues de la hora mediana.
- Yes, all right. These days, an hour can be a long time in politics.
- En los tiempos que corren, una hora puede ser mucho tiempo, en política.
If we don't leave in an hour, we're stuck for days.
Si no nos vamos en una hora, no podremos movernos en días.
I've known men less than an hour drowned stream for days.
He visto hombres ahogados en menos de una hora, manar agua por días.
This guy with a blow-dry comes in two days ago, half hour before I knock off.
Un tipo con permanente vino hace dos días, media hora antes de cerrar.
days 2668
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days now 26
days later 66
days a week 26
days and 46
hour ago 73
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days now 26
days later 66
days a week 26
days and 46
hour ago 73
hour and 17
hour shift 40
hour flight 49
hour drive 72
hour surveillance 22
hour day 25
hour hold 19
hour window 16
hour and a half 25
hour period 17
hour shift 40
hour flight 49
hour drive 72
hour surveillance 22
hour day 25
hour hold 19
hour window 16
hour and a half 25
hour period 17