How about him перевод на испанский
2,265 параллельный перевод
How about him?
¿ Qué hay de él?
He told me about how he busted into her place and things got outta control, but it musta been pretty bad,'cause Gates said he was worried that the cops were after him, so he busts a bottle over this guy's head to get himself locked up.
Me contó cómo irrumpió en su piso y perdió el control, debió ser terrible, porque Gates dijo que le preocupaba que los polis lo buscaran así que le reventó una botella en la cabeza a un tío para que lo arrestaran.
I wish it was him, you know how I feel about this man, all right.
- No, él no. Ojalá fuera él, ¿ vale?
Hey, Too-cool-for-preschool, how'bout getting him hooked up with that girl he's all loco in the coco about?
Eh, "demasiado para preescolar", ¿ y si se lo encasquetas a la chavala esa que lo ha dejado trastornado?
I told him about how hatred begets only hatred, and that, in the end, all one is left with is loss, diminishment and death.
Le conté cómo el odio solo engendra más odio, y que eso, al final, lo único que te deja es pérdida, degradación y muerte.
And he's feeling weird enough about this problem, and he has impulses he doesn't know how to control, and instead of telling him that you have it, too, you put a mask on him.
Y se está sintiendo suficientemente extraño con su problema, y tiene impulsos que no sabe cómo controlar, y en lugar de decirle que tú también los tienes, le pones una máscara.
Notice how I didn't tell him anything about losing an earring?
Avisar como ¿ no le dije nada sobre perder un pendiente?
How much do you know about him?
¿ Cuánto sabes de él?
Or how about you come and tell him yourself?
¿ O qué tal si vas y se lo dices tú misma?
She's the only one who knows the truth about Klaus, the only one who can tell me how to stop him.
Ella es la única que conoce la verdad sobre Klaus. La única que puede decirme cómo detenerlo.
She's the only one who knows the truth about Klaus, The only one who can tell me how to stop him.
Es la única que sabe la verdad sobre Klaus la única que puede decirme cómo detenerlo.
You said you wanted to discuss How best to tell him about your illness.
Dijiste que quería discutir cuál era la mejor manera de hablarle de tu enfermedad.
Okay, no, but this isn't really about how you treat him.
Bien, no, pero no es realmente acerca de como lo tratas.
I was there when you decided to join the army, and I remember the look on your face when you had to tell your brother about it, how you felt like you were betraying him by leaving him behind with your father.
Yo estaba ahi cuando decidiste unirte al ejército, y me acuerdo de tu cara cuando tuviste que contarle a tu hermano al respecto, cómo sentiste que lo estabas traicionando al dejarlo atrás sólo, con tu padre.
Since we started interrogating him, he didn't ask once about you, about how you were doing...
El en ningún momento del interrogatorio preguntó por ti, ni que estabas haciendo....
Hmm. About how he asked for your permission To re-up the other day, and you gave it to him.
Sobre como te pidió permiso para realistarse el otro día, y se los diste.
I called him, after you made that joke about how your client should focus on making counterfeit Franklins instead of bogus chips.
Yo le llamé, después de que hiciste esa broma sobre cómo tu cliente debrería centrarse en falsificar Franklins en vez de fichas falsas.
I wanted to hear about your father... find a way to tell him how much better my life is now.
Quería oír acerca de tu padre. Encontrar una manera de decirle que mi vida es mucho mejor ahora.
I wonder how he'll take it when he hears you running down everything you know about him and his underlings to a Federal Agent.
Me pregunto cómo se lo tomará cuando te oiga soltar todo lo que sabes sobre él y sus subalternos a un Agente Federal.
So how about you pay him some attention and get a good fence?
Así que, ¿ qué tal si le prestas algo de atención y consigues una buena reja?
Talked about her boyfriend, how I had to meet him, come to his apartment for dinner.
Hablado acerca de su novio, cómo debía conocerle... -... venir a su apartamento para la cena.
How about I know the second I turn my back, I know you're going to beat him and torture her? !
¿ Qué tal si se que al segundo que te de la espalda, vas a golpearlo y torturarla?
Now, I never mentioned anything to him about the wall, and he didn't see it for himself, so how does he know it was there?
Ahora, nunca le mencioné nada sobre el muro y él no lo ha visto por si mismo, entonces, ¿ cómo sabía que estaba allí?
If he hears that you care about him, that's how you're gonna get him to care about Ellie.
Si oye que te preocupas por él de ese modo lograrás que se preocupe por Ellie.
He asked me to mind-read this girl that he has a crush on and see how she feels about him...
Me pidió que leyera la mente de esta chica que está enamorada y ver como sentía por él...
Naruto and that ninja don't know anything about Anrokuzan. How dare they say such things about him!
Ellos no saben nada sobre Anrokuzan, Naruto y ese ninja entan equivocados
So much of the pre-match publicity has been about this little man, five foot six of him, Diego Maradona, and how England will play him.
Así que la mayoría de la publicidad antes del partido ha sido sobre este pequeño hombre, 1,68 de altura, Diego Maradona, y como Inglaterra intentara afrontarlo.
I don't know what worse, hearing about how he died or I just thought I'd be able to see him again.
No sé lo que es peor, escuchar acerca de cómo murió o sólo pensar que yo sería capaz de volver a verlo.
How much do we know about him?
¿ Cuanto sabemos acerca de el?
How am I gonna tell him about this?
¿ Cómo voy a contarle sobre esto?
Just how much would you know about him?
¿ Cuánto puedes saber sobre él?
Ooh! How about you offered him $ 100, but he wouldn't take it, since it was for love.
Qué tal que le ofreciste $ 100, pero el no pudo tomarlos porque era por amor.
Hey, how about you and me give him some space.
Oye, vamos a darle espacio tú y yo
I mean, you know, the way you were talking about your boss reminds me of him. Mm. Isn't it amazing how someone can just show up and make you feel something when you least expect it?
Quiero decir, saben del modo en que estaban hablando de su jefe me recuerda a él. ¿ No es genial cómo aparece alguien y te hace sentir algo cuando menos lo esperas?
I can't wait to tell him about how I got this.
Estoy impaciente por contarle cómo me he hecho esto.
How about I cut out your heart and send it to him instead?
¿ Que tal si en lugar de eso te saco el corazon y se lo envio?
I suggest you have him explain to you how I go about resolving cases.
Sugiero que le digas que te explique cómo es que yo resuelvo los casos.
How about we bring him out.
Recibamos a Ace Rios.
Have you thought about how you're going to explain this to him?
Has pensado cómo vas a explicárselo?
How much does Steve McGarrett know about what his father was investigating before you killed him?
¿ Cuánto sabe Steve McGarrett sobre lo que estaba investigando su padre antes de que lo matases?
Just about how you got Belloc's attention, lured him away from the party and saved all their skins.
Sólo acerca de cómo acaparaste la atención de Belloc, lo sacaste de la fiesta y... les salvaste el pellejo a todos.
I was really let down by Chase because we had been talking about, you know, having our moms and this one reward, and he knew how much my mom meant to me and I knew how much his mom meant to him
Estoy bastante decepcionado de Chase, porque lo habíamos hablado, tener a nuestras madres en esta recompensa, él sabía lo mucho que significa mi madre para mí, yo sabía lo mucho que significaba su madre para él,
What about you, did you tell Seung-Jo how you feel about him?
¿ Y tú? ¿ Te confesaste a Seung Jo?
My father talked about his brother and how much he loved him and how he promised his parents he'd always take care of him.
Mi papá habló de su hermano y de cuánto lo quería y que le prometió a sus papás siempre ocuparse de él.
I'll get him... How about I get him a basketball?
¿ Qué tal una pelota de baloncesto?
It's the story I've been telling him about how he got here.
Es la historia que le cuento sobre cómo llegó aquí.
You know, I've read all the books about how you're supposed to talk about this stuff, and until it happens, nothing can prepare you for the day when your kid comes home crying after school because some lard-ass called him a science experiment.
Sabes. he leído todos los libros acerca de cómo hablar sobre estos temas y hasta que sucede, nada te puede preparar para el día en que tu hijo llega de la escuela llorando porque algún idiota lo llamó : "Experimento científico".
I always wondered about this, you know, him and you and how it turned out.
Siempre me pregunté sobre esto. Sobre él, y sobre ti y de cómo había resultado todo.
He's just a kid, and you know him. But you got to think about how that poor woman must've felt when he was beating her face in.
Es tan sólo un niño y tú lo conoces, pero debes pensar en cómo debió sentirse esa pobre mujer cuando la golpeaba en la cara.
I just kept thinking about how I was gonna get this guy, this thing, you know. And I was gonna put him away for the rest of his life.
Sólo pensaba en cómo iba a agarrar a este tipo, esta cosa, saben, lo iba a encerrar por el resto de su vida.
How can you ask about him when she's gonna die?
¿ Cómo puedes preguntar por él cuando ella se va a morir?
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about yours 27
how about yourself 26
how about 1055
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about that 1165
how about this 1088
how about yours 27
how about yourself 26
how about 1055
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28