How about the перевод на испанский
19,165 параллельный перевод
All right, how about the guy in 2F?
Muy bien, ¿ que tal el chico en 2F?
How about the Petersens?
¿ Qué hay de los Petersen?
Hey, not the couch, how about the table?
Hey, el sofá no, que tal la mesa?
How about The Riviera for your honeymoon?
¿ Qué hay de la Riviera para su luna de miel?
I'm learning about magma, how it explodes up from the molten core and goes sizzling into the sea.
Estoy aprendiendo el magma... como explota desde el núcleo fundido y va chisporroteando al mar.
He explained about what happened last night, about how you talked the groom down from the metaphorical cliff.
Me explicó lo que pasó anoche, como convenciste al novio de no saltar del acantilado metafórico.
About the other night... about how they're thinking you saved the place.
Sobre la otra noche... sobre cómo piensan que salvaron el lugar.
I mean, look, I know we started this relationship with me beating the holy shit out of your friends, and because of that, we're never gonna sit around and braid each other's hair or share our deepest, darkest secrets, but how about a little credit?
Digo, mira, sé que comenzamos esta relación conmigo sacándole la mierda a tus amigos y que por eso, nunca nos sentaremos juntos a tejernos trenzas en el cabello o compartir nuestros más profundos y oscuros secretos, pero ¿ qué tal un poco de crédito?
Okay, so how about we call it the Week in Preview?
¿ Qué tal si la llamamos Semana en Vista Previa?
How about I write the copy and take the pictures and you stage the house?
¿ Qué tal si escribo la copia, tomo las fotos y tú presentas la casa?
We talk about who we would haunt if we were ghosts or which vegetable would make the best weapon, or we talk about if one of us turned into an animal, how would we get the other one's attention...
Hablamos de a quiénes atormentaríamos si fuéramos fantasmas o qué vegetal sería la mejor arma, O hablamos de si una de nosotras se convirte en un animal, cómo conseguiríamos la atención del otro.
And how about how Evan always takes your blanket in the middle of the night?
¿ Y cómo Evan siempre toma su manta en medio de la noche?
I have thought about how I'll react when I meet my friends at the bottom of the cave.
Tengo el pensamiento sobre como voy a reaccionar cuando vea a mi amigo en el fondo de la cueva.
How about what you said before the first deep dive?
¿ Qué dijiste antes de la primera inmersión?
They teach you... a lot about the body in medical school, but what they don't spend enough time on is teaching you how to deal with loss.
Te enseñan mucho acerca del cuerpo en la escuela de medicina, pero en lo que no ocupan suficiente tiempo es en enseñarte cómo enfrentar la pérdida.
Okay, I know I've suggested it before, but how about "March of the Penguins"?
Bien, sé que he sugerido antes, Pero ¿ qué hay de "Marcha de los Pingüinos"?
Or were you trying to make some big statement about how I'm the answer to everything just to rile them up?
¿ O estabas tratando de dar un gran mensaje de que soy la respuesta a todo para irritarlos?
And now one of our top-secret spy programs is about to be leaked to the world, and I can't figure out how to fix that, either.
Y ahora uno de nuestros programas de espionaje de alto secreto está a punto de ser filtrado al mundo entero, y tampoco sé cómo arreglarlo.
It's all about what's inside the fucking tin of beans that counts, not what the fucking wrapper is, or how much it costs, or who you buy it off, or what till you get it from.
Lo que cuenta es el interior, lo que hay dentro del puto tarro de judías, no la puta envoltura, o cuánto cuesta, o quién lo compra, o de dónde lo sacaste.
He starts talking about the drums and I'm like, " I'm fucking not interested in how you can play.
Empezó a hablar sobre la batería. y yo decía "No estoy puto interesado en como tocas"
I knew how much the information about the Spinner's Rock emeralds was worth.
Sabía cuánto la información... sobre las esmeraldas de Spinner's Rock valía la pena.
You see, one of the things that puzzled me most about this case is just how was Caroline murdered?
Una de las cosas que más me desconcertó de este caso es... ¿ cómo mataron a Caroline?
How much do you know about the Speed Force?
¿ Cuánto sabes sobre la Fuerza de Velocidad?
Listen you dumb ass, they did the autopsy, ran all kinds of tests, they were talking about how he probably ate some bad mushrooms...
Escúchame, idiota ; hicieron la autopsia y todo tipo de pruebas, ellos estaban hablando de que probablemente comió algunos hongos en mal estado.
I was talking to one of the volunteers earlier and she was just gushing about how John Edwards touched her.
Estaba hablando con una voluntaria, y ella se jactaba de cómo John Edwards la había tocado.
Right, how about we go down to the science room and X-ray each other.
¿ Y qué tal si vamos todo al laboratorio y nos hacemos unas radiografías?
- Eh. Can't believe how many compliments I'm getting about the hot list.
Cómo he recibido cumplidos por estar en la lista.
Been a while. - Mike. Look, about how things went down at the end, I am so sorry.
Lamento el modo en que todo terminó.
Let's talk, buddy. You know, the school really wants us to keep talking to our kids about trolling on the Internet and how serious it is. I guess the troll from the school message boards is now harassing a famous Olympic athlete from Denmark.
hablemos, amigo sabes, la escuela quiere que hablemos a nuestros hijos acerca del troleo en la internet y cuan serio es creo que el troll de los tablones escolares esta ahora acosando a la atleta olimpica de Dinamarca has visto esto?
I was thinking again... about how women are just as funny as men. And then I realized that the only way to really be sure is to see if African-Americans think they're funny. Why is that?
otra vez pensaba en como las mujeres son tan graciosas como los hombres y entonces note que para estar seguros basta con ver lo gracioso que son los afro-E.U porque dices eso?
She'll probably issue press releases talking about how it's the best application of your visionary technology.
Sacará comunicados de prensa diciendo que es la mejor aplicación de tu tecnología visionaria.
All I've been hearing about the past few weeks is how this is our problem, how boys need to change.
todas estas semanas escuché que es nuestro problema, que los chicos necesitamos cambiar? !
The Guardian has a bunch of stories up about how the Denmark government isn't responding to even interview requests.
El Guardian tiene historias sobre como el gobierno de Dinamarca no esta respondidendo ni siquiera solicitudes de entrevistas
- How about you? Are you in the industry?
¿ Estás en la industria?
I could bore everyone to death about how proud I am of the woman Taneisha's become, but rather than read the remarks I've been preparing for the last eight months, I'm gonna turn the microphone over
Podría aburrirlos mucho hablando sobre el orgullo que siento por Taneisha, pero en lugar de leer lo que preparé durante ocho meses, le entregaré el micrófono a una auténtica estrella de cine.
You know that old joke about how many psychiatrists does it take to screw in a light bulb? The answer is just one, but the light bulb has to want to change?
¿ Conoce el chiste sobre cuántos psiquiatras se necesitan para cambiar una lámpara y la respuesta es uno, pero la lámpara tiene que querer ser cambiada?
[sighs] Diane, do you ever look up at the stars and feel like they're tiny holes in the sky, sucking out all the oxygen, and suddenly you can't breathe because you're thinking about how small you are and how meaningless it all is?
Diane, ¿ alguna vez miras las estrellas y sientes que son agujeros en el cielo, que chupan el oxígeno, y, de pronto, no puedes respirar porque piensas en qué pequeño eres y qué poco sentido tiene todo?
You told everyone about that Penny chick. Then, you went on and on about how you're never going to change. Then, you chased the slug around, threatening to pour salt on his head.
Les contaste sobre Penny, no dejaste de decir que jamás cambiarías e intentaste ponerle sal a la babosa en la cabeza.
How could you think that this is about the Oscar campaign?
¿ Por qué piensas eso?
How about a picnic in the park?
¿ Y un picnic en el parque?
Do you have any idea how proud I am to be the one who told you about this place?
¿ Tienes idea de lo orgulloso que estoy de ser quien te habló de este lugar?
Okay. How about I race you to the green lady with the ice cream thingie? Pfft.
¿ Qué tal una carrera hasta la dama verde con el helado?
How about I give you the first shot?
¿ Qué tal si te dejo disparar primero?
We're also wondering why, if you really want to respect these women, you'd have them stand around for an hour while you talk about how the TV can play soothing sounds of nature.
También estamos preguntando por qué, si realmente quieres a respetar estas mujeres, tendría que de pie alrededor de una hora mientras se habla cómo el televisor puede reproducir sonidos calmantes de la naturaleza.
Well, you know how I feel about you, and I was hoping that you would do me the honor of being my wife.
Bueno, ya sabes lo que siento por ti, Y yo esperaba que me harías el honor De ser mi esposa.
How about a little trim on the sides?
¿ Qué hay de un pequeño recorte en los lados?
We're here to talk about how the secretary's lifestyle is interfering with our own.
Estamos aquí para hablar de cómo el estilo de vida de la secretaria está interfiriendo en el nuestro.
He'd start quizzing the big shots at my table about how badly they treated their workers.
Comenzaría a interrogar a los patrones en mi mesa. sobre lo mal que trataban a sus trabajadores.
I don't talk how my meat gets made, you don't talk about your magic man in the sky.
Yo no hablo de cómo se hace mi carne y tú no hablas de tu hombre mágico en el cielo.
My massage therapist spent the entire session talking about how her surrogate has celiac disease and my pilates instructor just informed me that he's quitting to open up an artisanal yarn store in Vermont.
Mi masajista pasó toda la sesión cómo ella sustituyó su enfermedad abdominal y mi instructor de pilate me informó que se va para abrir una tienda artesanal en Vermont.
Yes. So, after dinner, our host started to brag about how the Royal house would soon be in his name.
Sí, en fin, después de la cena, nuestro anfitrión empezó a alardear sobre el hecho de que la Casa Real pronto llevaría su apellido.
how about these 21
how about the truth 16
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about yours 27
how about yourself 26
how about 1055
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about the truth 16
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about yours 27
how about yourself 26
how about 1055
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about here 31
how about a drink 98
how about a cup of coffee 26
how about right now 32
how about you guys 33
how about a hug 17
how about a beer 31
how about tomorrow night 39
how about some coffee 28
how about here 31
how about a drink 98
how about a cup of coffee 26
how about right now 32
how about you guys 33
how about a hug 17
how about a beer 31
how about tomorrow night 39