I'm worn out перевод на испанский
218 параллельный перевод
Oh, Sally, I'm worn out.
Ah, Sally, estoy agotada.
I'm so sorry. But my brother asked to be excused. He's completely worn out by his trip.
Disculpen, pero mi hermano viene muy cansado del viaje.
I'm worn out.
Le hice 10 adivinanzas al Sr. Egelbaur, y eso es suficiente. Estoy exhausta.
I'm al worn out, So tired!
¡ Estoy machacada, cansadísima!
Ooh! I'm all worn out.
Estoy agotada.
But I'm worn out!
Pero estoy agotado.
I know that from personal experience, when I'm totally finished ( worn out )... finished?
Lo sé por mí mismo, cuando estoy totalmente acabado... ¿ Acabado?
Why didn't you do something to stop her? I'm all worn out stopping her marriage to Montgomery.
- Impedí que se casara con Montgomery.
It's just that I'm worn out looking at the same faces.
Estoy harto de ver siempre las mismas caras.
I'm taking whatever I have left... and shaking the dust of San Francisco from my worn-out sandals.
Me llevaré lo que me queda... y les quitaré la tierra de San Francisco a mis sandalias gastadas.
The Great Freedom has worn me out, finished, I'm a wreck!
¡ La Gran Libertad ha acabado conmigo, soy un barco naufragado!
Well, I'm worn out. Aren't you Fed up with us?
Bueno esto es aburrido, ¿ no estás ya harta de nosotros?
- I'm worn out.
- Estoy agotada.
What's more, I'm worn-out.
Es más, cansado.
When I saw Ingeborg so old and ugly and worn out, I thought, "I'm as old as her myself."
Cuando vi a Ingeborg tan vieja, fea y agotada pensé : "yo soy tan vieja como ella".
Everybody says I'm worn out.
Todos me dicen que estoy consumido.
Well, I'm tired of sending the cream back east to a worn-out guy who does nothing but sit back and watch a mousy bookkeeper add up what I made.
Estoy harto de enviar a los mejores al este a ver a un viejo que sólo... se sienta a observar cómo un tonto contador suma lo que hice.
I'm worn out with running and searching.
Estoy harto de buscar.
- I'm so worn out.
- Estoy agotado.
- I'm worn out taking care of him.
- Estoy agotado de cuidarlo.
Joyce, I know you're only trying to make him jealous but Russ has been asking for you and I'm all worn out.
Joyce, sé que solo pretendes darle celos, pero Russ me ha estado por ti y yo estoy agotada.
Besides I'm worn out and my head aches.
Además, estoy hecho polvo y me duele la cabeza.
- I'm worn out... I'll tell you what this is all about.
Ahora le explico lo que pasa.
You're mad, I'm worn out from the journey. Look at my eyes.
Estás loco, vengo destrozada por el viaje, mira qué ojos llevo.
I'm too worn out.
Estoy demasiado cansado.
I'm worn out
Estoy agotada.
I know when I've worn out my welcome. I'm aware of that.
Me doy cuenta cuando empiezo a importunar.
I ´ m no good. I ´ m all worn-out.
No soy buena. Estoy agotada.
We'll keep her here a day or two for some more tests, George, but I'm sure it's nothing serious. She's just worn out.
Se quedará un par de días, no es nada serio,... sólo cansancio.
And I'm also worn out by the war.
Y estoy marcado por la guerra.
I'm worn out.
- Estoy agotado.
I'm worn out.
Estoy agotada.
I'm tired, worn out, empty...
Estoy cansado, agotado, vacío...
I'M WORN OUT.
Estoy agotada.
When I get home I'm just worn out.
Cuando llego a casa estoy agotada.
No, no, I'm worn out. What's the matter with you?
No, estoy caliente ahora, no seas tonta.
It's just that i'm worn out from that ersatz d.w. Griffith howling at me all day.
Es solo que yo me desvivo para que este energúmeno de D.W. Griffith me grite todo el dia.
I'm really worn out.
Estoy realmente cansado.
I'm worn out from sorrow and fatigue.
Estoy agotada de pena y fatiga.
I'm all worn-out from the two of you :
Estoy harta de vosotros dos.
I'm plum worn out worrying'about you Doc!
Me estoy gastando de preocuparme por usted, Doc!
- I'm already too worn out to work.
- Ya estoy cansada para trabajar.
I'm all worn out, Diane.
Estoy agotado, Diane.
I'm worn out. Ain't it dreadful?
Estoy agotada..
I'm worn out. Like my body was being dismembered.
Me duelen todos los huesos.
I'm over sixty. I'm worn out
Tengo más de 60 años, estoy agotado.
Morning, afternoon or night, I'm worn out.
Mañana, tarde o noche, estoy cansado.
Funny. I'm worn out. I've been shopping for 6 hours
Una vez vio que tenía una verruga en la cara.
I'm completely worn out.
Estoy completamente agotada.
I'm worn out.
Estoy destrozada.
Now I'm tired, worn out.
Ahora estoy cansada, gastada.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of my sight 38
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of my sight 38
out of 299
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of mind 55
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191