Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ I ] / It isn't much

It isn't much перевод на испанский

882 параллельный перевод
There isn't much talk about it but do you know many grown people do it?
Muchos mayores se hacen pis en los pantalones.
Isn't it nice our friends care so much?
Suspiros ¿ No es agradable que nuestros amigos se preocupen tanto?
And it's much nicer... when two in love get each other in the end, isn't it, Madame?
No es necesario, no,... pero el público lo prefiere. Y es mucho más bonito...
It isn't your position so much as it's that society you're running around with.
No es tu posición así, como es la de la sociedad actual.
Looking ahead without you isn't much fun, is it?
No es sencillo afrontar la vida sin tí.
I know it isn't much of a bargain, dear but we thought we ought to try, didn't we?
No eres equitativo, pero, ¿ podríamos intentarlo?
When you're through with a guy, it's how much did he have, isn't it?
Cuando tú terminas con un sujeto, es "cuánto tenía", ¿ eh?
Maybe 56 bucks a week isn't much, but it's 56 bucks.
56 dólares semanales, no son gran cosa, pero son 56 dólares.
What makes you think... it isn't just as much sport for the animal as it is for the man?
¿ y si esa fiera salvaje tuviera como deporte... cazar humanos?
It isn't much like your house, is it, Prince?
No se parece mucho a su casa, ¿ verdad, príncipe?
here you are, colonel so here we are, aren't we this is much nicer that sleep in a haystack, isn't it
¡ Tenga, Coronel! - ¿ Bonito, no? - ¡ Mejor que un estercolero!
If it isn't asking too much, will you please show me a little?
Si no es demasiado pedir, ¿ podéis mostrarme algo, por favor?
If it isn't, the old gentleman is gonna be very much upset.
Si no lo es, el viejo se llevará un gran disgusto.
This... what I'm going through... it isn't too much to make Mal happy.
Esto, lo que estoy pasando... no hizo feliz a Mal.
It isn't much, but it's a start.
No es mucho, pero es un comienzo.
It isn't much but please accept this as compensation for your suffering.
No es mucho, pero por favor acepte esto como compensación por su sufrimiento.
There isn't much in the glass... but it's a miracle I even got it here.
No queda mucho en la copa,... pero es un milagro, que haya podido llegar hasta aquí.
Isn't it much nicer here than in the club?
¿ No es más agradable esto que el club?
It isn't just that. I like you far too much to stand in your way.
Has luchado demasiado Philip, no quiero interponerme en tu camino.
You see, it isn't so much what you do that gets you places.
No importa mucho lo que haces para lograr algo.
It isn't much bigger than a postage stamp, is it?
No es mucho más grande que un sello de correos.
Sleuthing isn't much fun after all, is it?
Al fin y al cabo, investigar no es tan divertido, ¿ eh?
He may be in the smoking room, if it isn't too much trouble?
Quizá esté en la sala de fumadores, si no le molesta.
It isn't much use this way though, is it?
Aunque así de poco sirve.
It isn't really much, mate.
No es que sea mucho, amigo.
This is much better than poker, isn't it?
Esto da más que el póker, ¿ eh?
Let's take a crack at it anyway. There isn't much time.
- Ya, pero no nos sobra el tiempo.
It isn't much of a likeness.
No se parece mucho.
It isn't much good in sugar or clothes.
- En azúcar y especias no es mucho.
There isn't much, but what's left I'd like for her to have it.
No es mucho, pero me gustaría que se Io quedara.
Yes, you see, it isn't the portrait itself that takes so much time.
No es el retrato el que lleva tiempo.
I know, you have lost immensely but that which has been left to you isn't it much more?
Ya lo sé, has perdido muchísimo... pero lo que te han dejado... ¿ no es mucho más?
There isn't anything I... I want as much, unless it's that you children should be healthy and happy.
Es lo que más quiero, excepto que mis hijos sean felices.
- It isn't anything much.
- No es gran cosa.
Isn't very much, is it?
No es mucho, ¿ verdad?
- If it isn't too much trouble.
- Si no es mucha molestia.
Perhaps it isn't that Olivia Loves digging so much as...
Pero me encanta cavar. Tal vez lo que a Olivia le encanta no sea cavar...
Now, Marmy, you know it isn't good for you to talk so much.
Marmy, sabes que no es bueno que hables tanto.
Beau, it isn't too much trouble.
Beau, no es muy complicado.
I don't know much about mutinies, but I do know it isn't good form to plan them at the top of your voice.
No sé mucho de amotinamientos, pero sé que no conviene... planearlos a gritos.
- Isn't it his daughter we read so much about?
¿ No es su hija sobre la que leemos tanto?
It isn't much of an animal, but I had trouble stealing it.
Ha sido difícil robarlo.
It will help you both so much. She's an amazing woman, isn't she?
Sin embargo sabe que si estuviera en su país, tendría que abandonar su cura para el cáncer, que podría beneficiar a tanta gente.
It isn't much, but if you insist.
No es demasiado, pero si insistes.
My voice isn't much, but I want to use it without a hand on my mouth.
No tengo una voz potente, pero quiero utilizarla sin que me tapen la boca. ¡ Y tú!
But there's so much else, Mark, it... it isn't as simple as that.
Pero hay mucha más que eso, Mark... No es tan simple.
There really isn't very much for you to do so you'll just have to make the best of it.
No hay mucho que hacer. Tendrás que disfrutar de lo que hay.
- Well, it isn't much of a town.
- Bueno, casi no es una ciudad.
- It isn't even much of a ghost town.
- Casi tampoco es un pueblo fantasma.
It isn't the spots so much. It's those little men playing pool with them.
- No tanto por las manchas... sino por los hombrecitos que jugaban con ellas.
If you want to take him there isn't very much I can do about it.
Si quieres quedarte con él, no puedo hacer mucho al respecto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]