It relaxes me перевод на испанский
110 параллельный перевод
It relaxes me.
Me relaja.
When I'm around young people that aren't sad like my daughter, it relaxes me.
Cuando la juventud no es mustia como mi hija, me distiende, me deja serena y relajada.
It relaxes me.
Eso me tranquiliza.
Well, it relaxes me.
Bueno, me relaja
- I do. Y - It relaxes me.
Me relaja.
- Oh yes, it relaxes me.
- Sí, me relaja.
It's okay, it relaxes me.
Vamos, que me relaja.
Yes, because... it relaxes me.
Sí, porque me relaja.
IT RELAXES ME.
Me relaja.
- Because it relaxes me!
¡ Porque me relaja!
" I like I speak, it relaxes me.
- A mí me gusta que me hablen, me relaja.
It relaxes me.
Me relajan. Manejo mejor.
It relaxes me.
Me relajan.
Cleaning it relaxes me.
Me da como paz cuidarla.
I know it's a little over the top, but it relaxes me.
Sé que es un poco cursi, pero me relaja.
- I like to clean. It relaxes me.
Me gusta limpiar.
- I find it relaxes me. Do you want one?
- Noto que me relaja. ¿ Quieres uno?
I take it all the time. It relaxes me in social situations.
Me relaja en situaciones sociales.
- It relaxes me.
- Me relaja.
It relaxes me.
Me gusta. Me relaja.
It relaxes me.
Me relaja. ¿ Qué más te gusta mirar?
It's a revolting affectation, but it relaxes me.
Es un vicio repulsivo, pero me relaja.
I find it relaxes me.
Me di cuenta que me relaja.
it relaxes me
esto me relaja
It relaxes me, so I can go to sleep.
Me Relaja, así puedo ir a dormir.
I like working in fuschia, it relaxes me.
Me gusta el fucsia, me relaja.
I was nervous, and it relaxes me to throw things...
Estaba nerviosa, y me relaja tirar cosas...
I've had offers of $ 3,000 and more, but I like this one - it relaxes me.
He tenido ofertas de 3 mil y más, pero me gusta este. Me relaja.
It, it relaxes me.
Me relaja.
It relaxes me and helps me sleep.
Me relaja y me ayuda a conciliar el sueño.
For some reason, it relaxes me.
Me relaja, por alguna razón.
I like seeing who wins, who loses. It relaxes me.
Me gusta ver quién gana, quién pierde.
It relaxes me.
- A mí me relaja.
It relaxes me to watch Anita dust.
Me relaja ver a Anita limpiar.
Yeah, it relaxes me. Aah! Ah!
Si, me relaja.
Mm. It relaxes me.
Me relaja.
It relaxes me.
Descanso.
It just sort of relaxes me.
Me relaja los nervios al principio.
It relaxes me! PAUL :
No, gracias.
It relaxes me.
Porque me relaja.
As it watches me going away, it relaxes and returns to its doze.
Mientras me ve alejarme, se relaja y vuelve a su siesta.
I like the dark, speak little, which relaxes me, and we love it.
hablas poco, lo cual me relaja, y hacemos bien el amor.
Now it's painting... that relaxes me.
Ahora es pintar eso me relaja.
Since coming back, I find it's the only thing that relaxes me.
Pero desde mi regreso, es lo único que me relaja.
I find it relaxes me.
Soy una especie de paleontóloga aficionada. Me relaja.
Telling me to plan ahead is like telling me to sprout wings, and it's things like being told to plan ahead that make me so crazy that yoga is the only thing that relaxes me, except I show up here, and I can't get in, and you tell me to plan ahead.
Decirme que planifique mejor mi tiempo es como decirme que desarrolle alas. Y cosas como que me digan que me organice mejor, me ponen tan furiosa que el yoga es lo único que me relaja. Pero llego aquí y no hay sitio y tú me dices que planifique mejor mi tiempo.
It just relaxes me and clears my mind.
Me relaja y despeja mi mente.
It relaxes him.
Me relaja.
It certainly is, she's absolutely right! Knitting's for old ladies. But, hey, the truth is my mother taught me, and knitting relaxes me, especially after a long, hard day!
- ¡ Claro que sí lo es, ella tiene toda la razón, tejer es para mujeres viejas, pero mira, la verdad es que mi mamá me enseñó, y me relaja, especialmente luego de un largo y duro día!
It really relaxes me.
Me relaja mucho.
"I like to stick my nose in this chicken's butt'cause it really relaxes me."
"Quiero pegar mi nariz al culo de este pollo porque realmente me relaja."