Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ L ] / Like that one

Like that one перевод на испанский

10,637 параллельный перевод
Scenes like that one I saw everywhere and very slowly one became numbed. One acted like a zombie.
Tales escenas se repetían por todas partes y lentamente uno se iba anestesiando, actuando como un zombie.
And I don't like that one of them got away.
Y no me gusta que uno de ellos se haya escapado.
That one's, like, my favorite.
Ese es, como, mi favorito.
That call, seemed like a long one.
Esa llamada, parecía una de las largas.
No-one has ever spoken to me like that before and I've done Shoestring.
Nunca nadie me ha hablado así antes y he hecho "Shoestring".
Or maybe that's just how it is with you all the time, and I'm the one pretending like shit is different.
O quizás ha sido así contigo todo el tiempo y soy la única que finge que es diferente.
We would like to dismiss our action on one condition, that his mother and I get to be there when she takes him off life support.
Nos gustaría desestimar el recurso con una condición, que su madre y yo podamos estar allí cuando le quite el respirador artificial.
Some "men like me" actually believed that lie, but I was not one of them.
Algunos "hombres como yo" creían esa mentira, pero yo no era uno de ellos.
One of them stupid mustaches, like the thin kind that make you look like you're a slow learner.
Uno de esos estúpidos bigotes, como el tipo que te hacen ver como que eres un lento aprendiz
I am so sorry to stop you like that, But no one will stop.
- Lo siento, nadie mas se detenía.
There was some damage to some buildings and homes, But nothing like the one That's about to hit in roughly 60 minutes.
Casas y edificios sufrieron daños, pero nada comparado con lo que podría ocurrir en 60 min.
No one's made radio tubes like that since World War II.
Ya nadie hace transmisores de radio como esos desde la II Guerra Mundial.
Although one of them would still like the chicken, if that's possible.
A menos que uno de ellos aún quisiera el pollo, si eso fuera posible.
I'M NOT GONNA GET ONE LIKE THAT AGAIN IN A LONG TIME.
No voy a conseguir uno así de nuevo en mucho tiempo.
How would you like me to act as one of those satellites that you seem to think exist in this universe?
¿ Me gustaría acceder a uno de esos satélites que parece que vos pensas que existe en este universo?
Well, it means that like the Enterprise at the end of Voyage Home, I was able to reconstruct one of the bullets just enough to analyze it.
Significa que, como el Enterprise... al final de Star Trek IV. Pude reconstruir... una de las balas tanto como para analizarla.
Okay, and I'm sure that you're only supposed to take, like, one.
Y estoy segura de que solo hay que comer una.
We are actually one of the teams that... actually like each other.
Somos el único equipo de solteros que nos gustamos.
At least, not one that'd take a fancy car like yours.
Al menos, ninguna para ese elegante coche suyo.
You guys were like brothers, living together in that one-bedroom in Venice.
Fuisteis como hermanos, viviendo juntos en aquella habitación en Venecia.
It's like I have one hour, and in that hour I have to say goodbye to someone I love who is about to die, and I have to say it perfectly.
Es como una hora o así, y en esa hora tengo que decir adiós a alguien a quien quiero que está a punto de morir, y lo tengo que decir perfectamente.
( Buddy ) I'd like to say that wasn't one of my prouder moments, but it kind of was.
Me gustaría decir que no fue uno de mis momentos más gloriosos, pero no podía, había muerto.
Now, Madeline, before one of us starts weeping like a war widow, would you like to give me my precinct back? It's not that simple ;
Bien, Madeline, antes de que uno de nosotros empiece a lloriquear como la viuda de un soldado, ¿ querrías devolverme mi comisaría?
With those eyes and that smile, it was almost like he could pinpoint them at one particular girl, and they just fell in love with him.
Con esos ojos y esa sonrisa, parecía que estaba dirigiéndose a una chica en concreto. Y se enamoraban de él.
I didn't run over to help you out there because I like you... or because I think you're a good man, a good father... or that you can grow one hell of a beard.
No corrí a ayudar a ustedes por ahí porque me gustas... o porque creo que eres un buen hombre, un buen padre... o que pueda crecer un infierno de una barba.
Before you fire, please know that like your televised assassination, your real one will be there for all the world to see.
Antes de que dispares, tienes que saber que como tu asesinato televisado, tu asesinato real va a estar ahí para que todo el mundo lo vea.
You really think Josh is that much of a nerd that he's gonna like a black mock turtleneck just because Steve Jobs wore one?
¿ En serio crees que Josh es tan nerd que usaría este... cuello de tortuga negro solo por que Steve Jobs usó uno?
I come up with a zinger like that and no one's around to hear it.
Me invento un chiste tan bueno... y no hay nadie cerca para oírlo.
You mean like a slice of turkey, or like a short section of one musical recording that's been digitally repurposed to be part of a new song?
¿ muestra de carne? o un recorte de un remix con los nuevos efectos agregados en tu nueva cancion?
Okay, that's more like it. Oh, I certainly hope no one sees Landon's mom bobbing for Stew.
Ok, eso me gusta mucho en verdad espero que nadies vea a la mama de Landon besando a Stew.
Like there was one off to the side that way.
Había un cartel que decía de ir por allá.
There's no-one with a tattoo like that.
No hay nadie con un tatuaje así.
There's only one person I know whose trouble could create a barrier like that.
Conozco alguien cuyo problema podría crear una barrera así.
Obviously Joe here is dead, but there is no cause of death, and there is only one other body like that found in Haven.
- Sí y no. Obviamente Joe está muerto pero no hay causa de muerte... y sólo hubo otro cuerpo como éste en Haven.
I've been kind of working on this one-man show that's like Cirque du Soleil meets one-man show.
¡ BUSCANDO HIERBA! ... que es como el Cirque du Soleil en versión unipersonal.
- "Good for one car wash." I like that. I like that.
- "Vale por un lavado de auto." Me gusta
That's because of plans like the Zoranje housing expo, which was one of the first approved reconstruction projects headed by Bill Clinton and the interim Haiti Recovery Commission.
Eso se debe a planes como el Zoranje... uno de los primeros aprobados para reconstruir... encabezado por Bill Clinton... y el Comité de Recuperación de Haití.
They can bury us side by side like Romeo and Juliet, or didn't you read that one?
Podrán enterrarnos juntos como Romeo y Julieta, ¿ o esa tampoco la has leído?
Unless you're sleeping in the same bed or anything like that. - Ma, don't... - I mean, the Bible is pretty clear on that one.
- digo, la Biblia es muy clara en eso.
If one wanted to call, like, an informant, but they didn't want the call traced, how would one do that?
Si uno quisiera llamar a alguien, como un informante, y no quisiera que la llamada fuera rastreada, ¿ cómo podría hacerlo?
We do have one of our detectives with him now, but, Mrs. Farhidi, we have some images that we'd like you to look through.
Tenemos a uno de nuestros detectives con él ahora mismo, pero, Sra. Farhidi, tenemos algunas imágenes que nos gustaría que viera.
I told you once that I had never met a woman like you, one who would peer into the abyss with me.
Te dije una vez que nunca había conocido a una mujer como tú, una que se asomaría al abismo conmigo.
That's the one thing where it's, like, I'm pretty sure I can beat anybody that I see and meet.
Esa es la única cosa en la que, creo, que seguro puedo ganarle a cualquiera que conozca.
So one thing that you might think we humans want to do is remember what our kids look like when they're little.
Algo que puedes pensar que los humanos queremos hacer es recordar cómo se veían los niños cuando eran pequeños.
No-one should have to think like that.
Nadie debería tener que pensar así.
Man, that's, like, one of my favorite Indian actors.
Es uno de mis actores indios preferidos.
I brought up that whole "there can't be two" thing, and honestly, seems like he just wants one of us.
Le dije que por qué no podía haber dos, y, sinceramente, parece que quiere solo a uno de nosotros.
That one looks like the Thompson Throat Lozenge girl!
¡ Esa se parece a la chica de las pastillas para la garganta Thompson!
then they some day soon will rise up as one, and with a united voice demand that nothing like this ever happens again, to anyone, anywhere.
algún día se levantaran como uno sólo, y con una voz unida exigirán que nada de esto vuelva jamás a suceder, a nadie, en ningún lugar.
AND IF EVEN ONE SMALL THING WAS OFF, LIKE, SAY THIS COFFEE HAVING THE SAME TASTE AND TEMPERATURE AS THIS CEREAL, YOU'D KNOW RIGHT AWAY THAT SOMETHING WAS TERRIBLY WRONG.
Y aún si lo más mínimo está mal como, digamos, que este café tiene el mismo sabor y temperatura que este cereal, sabrías al instante que algo salió muy mal.
You read so many books that you're starting to sound like one.
Lees tantos libros que ya pareces uno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]