More for me перевод на испанский
6,306 параллельный перевод
Two more for me and the spy killer.
Dos más para mí y para el mataespías.
Oh, no more for me.
No me pongas más.
He's done more for me than you did.
Él me ha ayudado más que tú.
Well, we shall be together, if I have you beside me, Rose, that chair... it would hold no fears for me no more.
Bueno, ahora que debemos estar juntos. Si te tengo a mi lado, Rose, esa silla... no seguirá asustándome más.
Would you like for you and me to talk more?
¿ Quisieras que habláramos más?
No, listen, Sanjeev, I don't mind paying a bit more for nontoxic bubble soap, but, I mean, it's got to work, hasn't it?
No, escucha, Sanjeev, no me importa pagar un poco más por jabón para pompas no tóxico, pero tiene que funcionar, ¿ no?
Can you possibly think of a more perfect contest for me?
¿ Puedes imaginar un concurso más perfecto para mí?
Okay, well, every time you pick her up, she cries, so it kind of makes it more stressful for me.
Vale, bueno, cada vez que la coges, llora, así que lo hace más estresante para mí.
You know, Barack actually works for mine, too, because it's gradually moving a little more to the left, and people only ask for it about once every four years.
Barack de hecho me vendría bien a mí también, porque se está decantando gradualmente un poco a la izquierda, y la gente solo pregunta por él una vez cada cuatro años.
I'd like nothing more than for you to witness your friend's death.
Nada me gustaría más que fueras el testigo de la muerte de tu amigo.
I'd like nothing more than for you to witness your friend's death.
Nada me gustaría más que verte presenciar la muerte de tu amigo.
I'm looking for a lot more than some salve to brighten my complexion.
Quiero mucho más que un ungüento que me ilumine el cutis.
I mean, I fell in with a few cancer groups along the way, you know, for the snacks, but it was more about really committing to something and following it through to the end.
Bueno, me uní a un par de grupos de cáncer por el camino, ya sabes, por los aperitivos, pero era más por comprometerme con algo y seguir con ello hasta el final.
Well, obviously I'm all for that so you could knit me More cell phone holders that look like tiny overalls.
Bueno, obviamente apoyo eso así puedes tejerme más fundas de celulares que parecen diminutos overoles.
Wow. The good news is, once I take care of this business, I can stay here for a few more days.
Y las buenas noticias son, que una vez que me ocupe de este negocio me puedo quedar unos días más.
I find that having a mixed classroom like that is more conducive for learning and better performance.
Me parece que tener una aula mixta como esta es más propicia para un mejor aprendizaje y un mejor rendimiento
Dear Padre's been exhorting me for some time to become more involved, and I feel it's my duty to oblige.
El querido Padre me ha estado exhortando durante algún tiempo a involucrarme más, y siento que es mi deber hacerlo.
I'm sure the more I care for people the more I'll realize how difficult it is.
Estoy segura de que mientras más los cuide... más me daré cuenta de cuán difícil es.
I'm sure the more I care for people the more I will realize how difficult it is.
Estoy segura de que mientras más los cuide... más me daré cuenta de cuán difícil es.
- But while we wait for the world to change, I need you to last me a few meals more.
Pero mientras esperamos a que cambie el mundo, necesito que me dures unas pocas comidas más.
Think that was more for her than me.
Creo que fue más para ella que para mí.
For as long as the police works this way, people like me will have more than enough work.
Mientras la policía trabaje de esta manera, la gente como yo tendrá trabajo más que suficiente.
Do you know that he texted me this morning asking me for more money for his expenses?
¿ Saben que esta mañana me pidió más dinero para sus gastos?
Well, he e-mailed me for a couple more years.
Bueno, me envió correos por un par de años más.
I have known you for more than 20 years, and I can truthfully say, I do not recognize the man standing before me.
Te conozco por más de 20 años y sinceramente puedo decir que no reconozco al hombre frente a mí.
All I do is connect my laptop to their wi-fi, although I would feel more comfortable if we had a code word for when to start.
Todo lo que haré será conectar mi portátil a su wifi, aunque me sentiría más cómodo si tuviéramos una palabra clave para saber cuándo empezar.
For what it's worth, I don't like the X-Ray machine in the federal building any more than you do.
Por si sirve de algo, me No me gusta la máquina de rayos x en el edificio federal nada más que hacen.
It was fun stuff for me to play because it took me to a place when the character was lighter, happier, and just had his life sort of more together.
Fue divertido para mí interpretarlo porque me llevó a un lugar donde el personaje era más ligero, más feliz, y tenía su vida más o menos organizada.
I know, and I'm, uh, not really allowed to be out of my treatment program for more than a few hours.
Lo sé, y a mí... no se me permite estar fuera de mi tratamiento por muchas horas.
They were nice to me, and they appreciated me, which is more than I can say for you stupid bunch.
Fueron amables conmigo y me apreciaron, que es más de lo que puedo decir de vosotros, panda de estúpidos.
I had a little more fight in me, but thank you for acquiescing.
Dentro de mí podía pelear un poco más, pero gracias por acceder.
He says he can put in a good word for me, but right now I'm more focused on medicine.
Dice que puede hablarles bien de mí, pero ahora estoy más centrado en la medicina.
Well, I will care a lot more about your politics when I don't like you for Peter's murder.
Bueno, me preocuparé más por tus ideas políticas cuando no crea que eres sospechoso del asesinato de Peter.
'We don't have as many exotic species as Dad promised...' ROARING FROM OUTSIDE '.. but he told the minister no more dangerous animals'and he could hardly break his word just for me.'
No tenemos muchas especies exóticas y papá prometió... no más animales peligrosos... y él no puede faltar a su palabra sólo por mí.
You tell me that there? It had more than 20 years a lover for two weeks? that?
Me estás diciendo que hace más de 20 años tuviste un amante durante dos semanas, ¿ verdad?
The people who work for me are more than just employees!
¡ La gente que trabaja para mí son más que simples empleados!
Because it's more embarrassing for me to catch you in a lie than it is for you to be lying.
Porque es más vergonzoso para mí pillarte en una mentira que para ti mentir.
So for me, at least, there's more real thinking going on in a bike shop than there was in the think tank.
Para mí, al menos, hay más pensamiento real en un taller de motos que el que había en el grupo de expertos.
I like my app and it makes money, both of which are more than I can say for your 10 : 00 hour.
Me gusta mi app y hace dinero, que es más de lo que puedo decir de vuestro programa de las 10 : 00.
If you'd like to come with me, I've just got a few more release forms for you to sign.
Si quisiera venir conmigo, yo sólo tengo unos cuantos formularios de liberación más para que firme.
More nap time for me ;
Más siestas para mí, no te lo voy a discutir.
I know you're unarmed. And you didn't come here for sex because you don't love me any more.
Sé que estás desarmada y que no has venido a por sexo porque ya no me quieres.
And then you're not going to ask me for more in the morning?
Y entonces no vas a preguntarme más en la mañana?
More mobility for me and Jared.
Más movilidad para Jared y para mí.
They forced me to rob chemical depots to create more of my serum, substituting bat DNA for the DNA of other animals.
Me forzaron a robar depósitos químicos para hacer más de mi suero sustituyendo el ADN de murciélago con el ADN de otros animales.
But I think, more than anything, that the trial has made me grateful for all the gifts that I have in life.
Pero creo, más que nada, que el juicio me ha hecho ser agradecido por todos los dones que tengo en la vida.
More likely so given he had the funds to pay for it.
Es lo más probable ya que me dio el dinero para pagarlo.
His appeal for clemency denied, and now you're standing here telling me that the murderer's rights are more important than the victim's?
Su apelación por clemencia fue negada, y ahora te paras a decirme... que sus derechos son más importantes que los de la víctima?
He was the friend whose kindness convinced me that there was more to life than collecting used shell casings from the ground in Afghanistan to trade for food.
Fue el amigo cuya amabilidad me convenció que había más en la vida que recolectar casquillos del suelo en Afganistán para cambiarlos por comida.
I haven't slept more than two hours a night for the past five years, and you pass over me to make Debbie partner?
No he dormido más de dos horas en la noche Por los pasados cinco años, y ¿ tú pasas sobre mi para hacer a Debbie socia?
Now more than ever, I realize that Joy is the one for me.
Ahora más que nunca, me di cuenta que Joy es la indicada.