Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ M ] / More than that

More than that перевод на испанский

28,571 параллельный перевод
Okay, well, I want more than that.
Vale, bueno, yo quiero más que eso.
More than that.
Más que eso.
There needs to be more than that.
Se necesita que haya más que eso.
A pup, he is no more than that.
Un cachorrito, no es más que eso.
You're... you're more than that.
Eres... eres más que eso.
Nice, but I think we'll need more than that to get past super-Krieger.
Genial, pero presiento que necesitaremos más que eso para enfrentarnos al super-Krieger.
Oh, that's more than enough time.
Es tiempo suficiente.
She asked me that more than once.
Me lo preguntó más de una vez.
" Saw that more than once.
Te vio más de una vez.
But you can't see that because you're holding on to this old idea of who you used to be and who I was, and... I'm more than a meat stick.
Pero no puedes verlo porque te aferras a esa antigua idea de quién solías ser y de quién era yo, y... soy más que un trozo de carne.
Either admit that what we're doing is more than sex, or I leave right now fr good.
O admites que lo que estamos haciendo es más que sexo, o me voy ahora mismo, para siempre.
Fixing people... that's more your issue than it is mine.
Arreglar personas... es más tu problema que mío.
- You gotta give us more credit than that, Pete.
Tienes que darnos más crédito que eso, Pete.
More elegant than that.
Mas elegante que eso.
[Speaking Spanish] All right, but that's more than one word.
Bien, pero eso fue más de una palabra.
I want that lamb more tender than my heart when I'm in your arms.
- Diga, chef. Quiero ese cordero más tierno que mi corazón cuando estoy en tus brazos.
It's more advanced than that.
Es más avanzado que eso.
I feel like it would be something more specific than that.
Siento que es por algo más específico que eso.
You're actually locked up with members from each of the individual groups that make up Omni, so in all reality, you're probably more well-connected now than you were on the outside.
Estás encerrado con miembros de cada grupo que forma Omni... así que estás más conectado ahora de lo que estabas afuera.
Well, this tracks with what Hanson said, that he was at Lieutenant Murray's looking for more than just bones.
Bueno, esas pistas con lo que dijo Hanson que estaba en casa del Teniente Murray, parecen más que sólo huesos.
It means that you care about me more than you want to admit.
Eso significa que te preocupas por mí más de lo que quiero admitir.
Okay, June, you'll have to be no more than 500 feet from the rooftop to guarantee that the download works.
Está bien, junio, que tendrá que ser no más de 500 pies desde el tejado para garantizar que la descarga funciona,
You know, the only thing I hate more than street drug dealers is one that makes my job harder.
Ya sabes, la única cosa que odio más de traficantes de drogas de la calle es uno que hace mi trabajo más difícil,
So that's your sell-sword. He's worth far more than we could pay him.
Si este es tu espadachín... vale mucho más de lo que podríamos pagarle
I'm more than... that's weird.
Soy más que... Qué raro.
Yeah, I guess so, it's a little more complicated than that, but yeah.
Sí, eso creo, es un poco más complicado que eso, pero sí.
I'm starting to think that maybe some things are more important than history.
Empiezo a pensar que tal vez algunas cosas son más importantes que la historia.
I knew that you were more than just a pretty face, Malcolm.
Sabía que no sólo eras una cara bonita, Malcolm.
After he was taken care of, I went to S.T.A.R. Labs, and that's when I found out a lot more had changed than I realized.
Después de que se hicieron cargo de él, fui a los Laboratorios STAR y ahí fue donde descubrí que había cambiado mucho más de lo que me había dado cuenta.
I know you want this more than anything, but you have to face the fact that it might not happen.
Sé que deseas esto más que nada en el mundo, pero tienes que afrontar el hecho de que puede ser que no suceda.
Absolute zero's more than cold enough to do that.
El cero absoluto es más que suficiente frío para lograr eso.
I know you want this more than anything, but you have to face the fact that it might not happen.
Sé que quieres eso más que nada, pero tienes que afrontar el hecho de que podría no pasar.
If I'm so gorgeous, then how come you're spending more time looking at that than you are at me?
Si soy tan hermosa, ¿ por qué estás más ocupado mirando eso en vez de a mí?
Barry says that you're more powerful than a locomotive.
Barry dice que tú eres más poderosa que una locomotora.
No more than I'm going to apologize for the tough training, but I understand that you all need to trust me.
No más de lo que voy a disculparme yo por el duro entrenamiento, pero entiendo que todos tienen que confiar en mí.
Never in my entire life did I think that I would meet somebody more stubborn than him.
Nunca en toda mi vida creí que iba a conocer a alguien más obstinado que él.
I just meant that more than...
Solo quería decir que más que...
That was a bit more than I expected to get done on my lunch break.
Eso fue un poco más de lo que esperaba hacer en mi descanso para el almuerzo.
I become my target, and to do that, I've got to learn everything there is to know about them, more than they know about themselves.
Me convierto en mis objetivos, y para poder hacer eso, necesito aprender todo lo que haya que saber de ellos, más de lo que ellos saben de sí mismos.
No, but you need a friend, maybe even more than you need that drink.
No, pero necesitas una amiga, tal vez más de lo que necesitas ese trago.
Laura, it actually turns out that I'm a lot more interested in Eric Dunn than I am in you, which makes this your lucky day.
Laura, resulta ser que estoy mucho más interesado en Eric Dunn que en ti, lo cual hace que este sea tu día de suerte.
Let's say that there was someone else in my position, but they were more extreme than I am.
Digamos que hubiese alguien más que estuviera en mi posición, pero que es mucho más extremo que yo.
And that makes you and Travis little more than the hired help.
Eso los convierte a ti y a Travis en algo más que simples ayudantes.
You could no more prove that story you just spun than you could prove that genies come out of lamps and grant three wishes.
Será más difícil probar esa historia... que probar que genios salen de lámparas y conceden deseos.
That never happened any more than you were chased by that fucking snake in the Port Authority, that first time when they put you in the hospital.
Eso nunca ocurrió no más como cuando fuiste perseguido por esa puta serpiente en la autoridad portuaria, la primera vez que te internaron en el hospital.
The greater good obviously dictates that you do not let me go, because I can do harm to many more people than Tobias could ever help.
El bien común obviamente dicta que tú no me dejes ir, porque puedo hacer daño a muchas más personas de las que Tobias jamás podría ayudar.
There's more to it than that.
No se trata solamente de eso.
Is that locker more than 50 feet away?
¿ Está a más de 15 metros?
But this is my chance to show everyone that I'm more than just a Brittney impersonator.
Puedo ver un poco? Hola RuPaul, estoy aquí
I think this show's a great platform, though, because it kind of shows that we do something more than just stand around and serve booze. - Yup.
Lo que realmente quiero hacer es tipo, un gran evento tipo, Thorgy y una Thorquesta!
When I first started processing the Campbells'car, I was looking for the obvious, like a small detonator, or some trigger wires, but this is way more sophisticated than that.
Cuando empecé a procesar el coche de los Campbell buscaba lo obvio, algo como un pequeño detonador o cables detonadores pero es mucho más sofisticado que eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]