More than ever перевод на испанский
6,478 параллельный перевод
More than ever, everything I do must serve to protect Atlantis.
Más que nunca, todo lo que haga debe servir para proteger Atlantis.
Mary needs me now more than ever.
María me necesita más que nunca.
'What we needed now, more than ever, was teamwork.'
Lo que necesitábamos ahora, más que nunca, era trabajo en equipo.
More-more than ever.
Más-más que nunca.
More than ever right now.
Más que nunca ahora mismo.
More than ever.
Más que nunca.
Look, now more than ever, I wish I lived a normal life.
Mira, ahora más que nunca, desearía haber vivido una vida normal.
Dude, he's, like, a beast. He's got more legendary creature cards than I've ever seen.
Tío, es como, una bestia. tiene más cartas de criaturas legendarias que las que jamás he visto.
I knew as long as I was an operative, that's all I would ever have, and I want more than that.
He sabido siempre que era un operativo, y que era todo lo que tenía, pero yo quiero algo más que eso.
Friendly. alec has been more nice to me alec has been more nice to me than he has ever been.
Alec ha sido más amable conmigo de lo que lo había sido nunca, eso diría.
That's what we were hoping for, but it looks more deliberate than I could have ever imagined.
Eso es lo que esperábamos, pero parece más deliberado de lo que podía haber imaginado.
The Life Story team have filmed more than they ever hoped - both the moving story of Dawson's climb to power and a remarkable new behaviour.
El equipo de Story Life han filmado más de lo que esperaban, la conmovedora historia de ascenso de poder de Dawson y su notable nuevo comportamiento.
Orpheus may be blind, but he sees more than any man I have ever known.
Orpheus puede ser ciego, pero ve más que cualquiera que haya conocido.
Orpheus may be blind but he sees more than any man I've ever known.
Orpheus puede ser ciego, pero ve más que cualquiera que haya conocido.
You sleep more than any man I have ever known.
Duermes más que cualquier hombre que haya conocido.
God forbid, if anything ever happened to you, I'd need much more than a packet.
Dios no permita, si algo te pasa, necesitaré algo más que un paquete.
Actually she's got more lemons in her head than you'll ever have.
En verdad ella tiene más limones en su cabeza de los que jamás has tenido.
You have more rewards points than anyone I've ever seen.
- ¿ Lo soy? Usted tiene más puntos de recompensa que cualquiera que haya visto antes.
and your destination far more than we could ever hope to generate but modern physics says the warp drive is possible if you only work the space surrounding the ship so we know that space expands space can also contract soap you have a ship
dice que el motor warp es posible si usted solamente trabajar el espacio que rodea la nave así que sabemos que expande el espacio el espacio también se puede contratar el jabón tiene un barco usted puede rastrear el espacio en la vista frontal ampliar espacio detrás de usted
It'll make you feel more alive, more complete, than you've ever felt- - it'll light you up from inside.
Te hará sentir más... vivo. Más completo que nunca. Te encenderá por dentro.
There's something in this world that will completely change our lives in London, make us more powerful than you can ever imagine.
Hay algo en este mundo que cambiará completamente nuestras vidas en Londres, haciéndonos más poderosos de lo que nunca puedas imaginar.
SERIOUSLY, THE PIZZA I USED TO DELIVER'S KILLED MORE PEOPLE THAN ALL THE WEED EVER SMOKED IN THE STATE OF IDAHO.
en serio, La pizza que entrego mata mas gente que toda la hierba fumada en el estado de IDAHO.
And we're growing more than we ever have.
Y estamos cultivándolo más que nunca.
Steve king wishes he could write like me, and I've sold way more books than him, but nobody ever talks about that!
Steve rey desea que él podría escribir como yo, y He vendido manera más libros que él, pero nadie habla de eso!
He loves you more than I ever could, John Paul, and I Love you with all my heart.
Él te ama más de lo que yo jamás te amé, John Paul, y yo te quiero con todo mi corazón.
I have a heavenly Father who loves me more than an earthly father ever could.
Tengo un Padre Celestial que me ama más de lo que un padre terrenal pudo amarme.
That's more than I've ever paid any first officer.
Es más de lo que le haya pagado a ningún primer oficial.
More than you've ever dreamed.
Más de las que haya soñado.
Ever since then, my testicles have been more decorative than anything else.
Desde entonces, mis testículos han sido más decorativo que otra cosa
Kaulder, you have tasted more of life than I can ever imagine, but it's been a long time since you really lived.
Kaulder, has probado más de la vida de lo que puedo imaginar... pero ha pasado mucho tiempo desde que viviste realmente.
I think he's much more at peace, and at a better place in his life than I've ever seen him.
Creo que es mucho más en paz y en un mejor colocar en su vida que He nunca lo había visto.
You've become so much more than I could ever have imagined.
Te has vuelto más de lo que podía haberme imaginado.
Do you ever wonder why there's more on the right side than the left side?
¿ Alguna vez se pregunta ¿ por qué hay más en el lado derecho que el lado izquierdo?
I want to marry you more than anything I've ever wanted in my entire life.
Quiero casarme contigo más que nada en mi vida entera.
that woman had a husband, in case you didn't know that, her husband found out, and he killed himself, Walt... because Jim and Allie cared more about themselves than they ever did about anybody else!
esa mujer tenía un esposo, en caso de que no lo supieras, su esposo lo supo y se suicidó, - Walt... porque a Jim y Allie solo les importaron ellos mismos. ¡ Más de lo que nunca les importó nadie más!
You ever see him in the company of a woman, significantly more attractive than he is?
¿ Alguna vez lo viste en la compañía de... una mujer, mucho más atractiva que él?
While the term "weapons of mass destruction" has become a political taboo, no one can deny that the CDC, the Centers for Disease Control, has been the lead story more frequently than ever.
Si bien "armas de destrucción masiva"... se convirtió en un tabú político... nadie puede negar que el CCE... el Centro de Control de Enfermedades... es noticia con más frecuencia que nunca.
That's more than anyone ever has.
Nadie había hecho más por mí.
More than you'll ever know.
Más de lo que nunca sabrás.
This woman, dead as she is, is more to me than you ever were, or are, or can be.
Esta mujer, a pesar de estar muerta... es mucho más para mí de lo que tú fuiste... eres o podrás ser.
That's three more infractions than I've ever had in all my years as an air marshal.
Son tres transgresiones más de las que... he visto en todos mis años como oficial.
I don't think I've ever been more disappointed in you guys than I am right now.
Creo que nunca había estado tan decepcionado de ustedes.
Which is one more dimension than your personality will ever achieve.
Qué es una dimensión más de tu personalidad... que jamás lograrás.
And honestly, I'd hoped you'd see me as a mentor who cared about you more than your cheating father ever did.
Esperaba que me vieras como un mentor que te tenía más cariño... del que el infiel de tu padre... jamás te tuvo.
And if he finishes his breakfast, he's going to become more powerful than you could ever imagine.
Y cuando él termine su desayuno... vendrá mucho más poderoso de lo que puedan imaginar.
I hate you more, than you could ever hate us!
¡ Te odio más de lo que tú podrías odiarnos nunca!
Nobody has ever loved you more than me, and nobody ever will.
Nunca nadie te ha querido más que yo, y nunca nadie lo hará.
None was more important than ever in this nation, surviving in a land of ice and fire, and at each condition.
Nunca nada fue más importante en esta nación. Sobreviviendo en una tierra de hielo y fuego en todas las condiciones.
Because in all my years here, one night shift with you has created more havoc than anything I've ever seen.
Porque con todos mis años aquí, un turno nocturno contigo creó más problemas que nada que haya visto.
There are more cypherpunks than ever before.
Hoy hay más cypherpunks que nunca antes.
And it's something more dangerous than any website could ever be is what our government has become and how they operate.
Y es algo más peligroso que cualquier otro website pueda ser es en lo que se convirtió nuestro gobierno y cómo operan.
more than you know 97
more than you think 24
more than you 43
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22
more than anything 252
more than likely 53
more than you think 24
more than you 43
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than anything else 28
more than me 30
more than you'll ever know 22
more than anything 252
more than likely 53
more than once 124
more than that 286
more than anything in the world 53
more than a few 27
more than a little 19
more than anyone 57
more than one 77
more than usual 36
more than 287
everything is fine 327
more than that 286
more than anything in the world 53
more than a few 27
more than a little 19
more than anyone 57
more than one 77
more than usual 36
more than 287
everything is fine 327
everybody 7095
everyone 6978
everything 4202
ever 2888
everest 31
every 358
everywhere 595
everyday 85
everett 151
everlasting 109
everyone 6978
everything 4202
ever 2888
everest 31
every 358
everywhere 595
everyday 85
everett 151
everlasting 109