Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ N ] / Not once

Not once перевод на испанский

6,112 параллельный перевод
Not once... not when they came asking about Browning...
Ni una vez... Ni cuando vinieron preguntando sobre Browning...
Not once... told me what happened to you?
Ni una sola vez... me dijo Que te paso?
Not once.
Ni una sola vez.
You may not hear that a lot. Not once.
Puede que no lo oigáis mucho.
Not once, not twice.
No una, ni dos.
It's never been used, not once.
No se ha usado nunca, ni una vez.
The Initiative has not once, nor will it ever disrespect Jenny Butler.
La Iniciativa nunca le faltó ni le faltará al respeto a Jenny Butler.
- Not once.
- Ni una sola vez.
Not once that project started.
Ni una vez desde que comenzó el proyecto.
Not once have I ever regretted the love I had for your father, and you have never known the truth of how that love came to be or what happened in the months after Mikael and I lost your sister Freya
Nunca he lamentado el amor que sentía por tu padre, y tú nunca has sabido la verdad de cómo llegó a surgir ese amor o qué pasó en los meses después de que Mikael y yo perdiéramos a tu hermana Freya
And once you've been to the show, it's not that good.
Y una vez que usted ha estado a la feria, que no es tan bueno.
We're not going to die all at once, Vitya.
No nos moriremos todos a la vez, Bollo.
Up. You know, I actually started to worry that you might be a human being for once and not show up?
Sabes, empezaba a preocuparme que por una vez os comportaseis como seres humanos y no aparecierais.
But this sounds like an incredible job opportunity, and you're right... you did stay here for me once, and I don't want to stand in your way again, so if you want to leave, you should leave... but not because of something that I do or don't say.
Pero esto parece una oportunidad de trabajo increíble, y tienes razón... ya te quedaste por mí una vez, y no quiero meterme en tu camino otra vez, así que si te quieres ir, deberías hacerlo... pero no por algo que yo diga o deje de decir.
Once again, the character is not me.
Por última vez, ese personaje no soy yo.
Right away, but it's not easy to handle an amount that large all at once, okay?
ahora mismo, pero no es fácil manejar una cantidad asi de grande toda junta, okay?
Moreover, once you are on the ventilator, you will not be able to take it off.
Además, una vez que tengas el ventilador, no podrás quitártelo.
But he's not too bad once you get to know him.
Pero él no es tan malo una vez que llegue a conocerlo.
Well, obviously, but once I'm not, I'd like to pray for her.
Bueno, obviamente, pero una vez no lo sea, me gustaría rezar por ella.
And once again, sadly, your curiosity shall not be satisfied.
Y una vez más, tristemente, su curiosidad no será satisfecha.
I've seen what he does to playthings, once they start to bore him, and it's not pretty.
He visto lo que le hace a los juguetes, una vez empiezan a aburrirle, y no es bonito.
You sold it once, why not sell it again?
La vendiste una vez, ¿ por qué no venderla otra?
You could not have gotten out of here fast enough once you had an excuse, and for what?
Saliste corriendo de aquí tan pronto tuviste una excusa y para que?
How do I know that once I hand you the chocolate you're not gonna just leave me out here and take the chocolate?
¿ Cómo sé que una vez que te dé el chocolate no te lo vas a quedar y me vas a dejar aquí?
Once my mom puts something on the list, we're not allowed to go there anymore.
Una vez que mi mamá pone algo en la lista, ya no se nos permite ir ahí.
You once learned how to save lives, not take them.
Hace tiempo aprendiste a salvar vidas, no a quitarlas.
I'm just saying that once you do, I'm not sure I can go back on that ship.
Solo digo que cuando lo hagan no estoy segura de si podré volver a subir a ese barco.
How could I not, when once I asked the same questions and prayed the same prayers?
¿ Cómo no hacerlo, si una vez me hice las mismas preguntas y recé las mismas plegarias?
I wish just once along the line the bosses would've talked to us like they actually gave a hoot, and not like they were bucking for an acre on the op-ed page.
Ojalá que alguna vez en nuestra carrera los jefes nos hubieran hablado como si de verdad les importáramos un comino, y no como si quisieran comprar una hectárea en las páginas editoriales.
But also, she farted like 80 times, and I did not laugh once.
Pero ella se tiró como unos 80 pedos y no me reí ni una vez.
In the library, once I decide on a plan, it's not up for discussion.
En la biblioteca, una vez que decido un plan, no está a discusión.
Not unlike a life i once saw for myself.
No como la vida que yo tuve.
Not even on 9-11.
Ni siquiera el once de septiembre.
I let you go once, but not again.
Te dejé ir una vez, pero no de nuevo.
The point I'm making is that with all these fumes... frankly, I don't know how you're staying conscious - you could go up any second whether you intend to or not, and once you go up, you won't just go up a bit, you'll go up a lot, and the other big thing to say is, it hurts.
Lo que trato de decirte es que con esa fumada no sé cómo sigues consciente, puedes prenderte en cualquier momento tanto si lo has planeado como si no y una vez que ardas no arderás un poco arderás mucho y la otra cosa importante que te tengo que decir es que duele.
"Not even once"?
"ni una vez"?
But once he confirms we're not the police, he calls his man to bring the rhino horn.
Pero una vez que se confirma que no somos la policía, él llama a su hombre para que traiga cuerno de rinoceronte.
You're allowed a three-hour time-out period once a week for the purpose of purchasing items, supplies, including but not limited to health, clothing, and personal care.
Se te permite un periodo de tres horas de desconexión una vez a la semana para comprar cosas, suministros, incluyendo no solo la salud, la ropa y el cuidado personal.
Did it once at a mall in college, but, you know, it's not my thang, so...
Lo hice en el centro comercial, cuando estudiaba, pero no es mi rollo, así que...
Not in the way I once wanted.
No de la manera que una vez quise.
I've never once held a grudge against you... not for anything.
Nunca te he guardado rencor, por nada.
I just want to be clear that there are some things that I'm just not gonna do anymore... things that just feel like an insulting waste of time once you have held your dead son in your arms.
Solo quiero dejar claro que hay un par de cosas que no voy a volver a hacer... Cosas que parecen una insultante pérdida de tiempo una vez has sostenido a tu hijo muerto en tus brazos.
Mercy Lewis, who greeted me not with kindness for once taking her in... But with violence and anger.
Mercy Lewis, quien no fue en absoluto amable conmigo como una vez fui yo con ella... sino con violencia e ira.
Once you get the grid up, you just try not to break the tiles.
En cuanto quitas la malla del techo, es solo cuestión de no romper las baldosas.
Not all at once.
- No con todos al mismo tiempo.
It would be petty of me not to forgive you for something that happened once.
Sería mezquino de mi parte no perdonarte por algo que pasó sólo una vez
I give you my solemn word that I shall not rest till every man, woman, and child can once again safely walk our streets.
Les doy mi solemne palabra de que no descansaré hasta que cada hombre, mujer y niño puedan otra vez caminar seguros por nuestras calles.
They're not gonna look in the trunk once they see what's in my wallet, right, boys?
No van a mirada en el maletero una vez que vean cuál es en mi billetera, ¿ no, chicos?
Which is why I'm not looking to advertise the fact that I once had an affair.
Por no busco publicitar el hecho de que una vez tuve una aventura.
You're not as powerful as you once were, harvest girl.
No eres tan poderosa como lo fuiste una vez, chica de la cosecha.
But not to worry, there are plenty of other airbenders out there who will be happy to come with us once they find out what the air nation's all about.
Tienen que acompañarnos por voluntad propia. Pero no te preocupes, hay muchos maestros del aire ahí afuera que estarán encantados de venir con nosotros en cuanto descubran de qué va la Nación del Aire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]