Permit me перевод на испанский
1,115 параллельный перевод
Permit me to say how much I appreciate Drive on, Smith.
Permítame decirle cuánto aprecio...
Now, my dear Miss Elizabeth, permit me to show you some of the priceless art treasures of Lady Catherine's.
Ahora, mi querida Srta. Elizabeth, permítame mostrarle algunos de los valiosos tesoros de Lady Catherine.
Permit me to say that we're all most distressed outside.
Debo decirle que afuera estamos todos muy preocupados.
If you will permit me, sire.
Si me lo permitís, señor.
If you'll permit me to demonstrate on your map.
Si me permite mostrárselo en su mapa.
Please permit me to see him.
Por favor, permitidme verle.
Oh, I'm not begging off from any consequences... but you will permit me to doubt your claims as a hunter of big game... if you fail to understand the fascination for a man who's hunted all commoner game... of hunting the biggest game on Earth.
No pretendo eludir las consecuencias, pero, permítame que dude que sea un cazador de caza mayor si no entiende la fascinación de un hombre que lo ha cazado todo por cazar la pieza más importante del mundo.
If you permit me to say so, sir, the subject is not an interesting one.
Con su permiso, señor, el tema no es interesante.
Your Lordship will permit me to substitute "expects" for "confides"...
Si vuestra excelencia me da permiso para sustituir confía por espera resultará más terminante.
- # Please permit me to say #
Por favor permítanme que les diga
I shall enjoy listening to you two if you'll permit me.
Si me permiten, disfrutaré escuchándolos.
What he just said means,'Permit me to take. "
Lo que dijo significa "Permíteme tomar".
- Permit me to unfasten you.
- Permitidme que os desate.
- lf you'll permit me.
- Si me permite.
Matter of fact, I hope this visit... will permit me to clear up some points on your family.
Espero que esta visita me permita aclarar algunas cosas de su familia.
If you'll permit me to have a few words with Dr. Kettering...
Si me permite unas palabras con el Dr. Kettering...
Permit me to offer my congratulations, sir.
Permítame que le ofrezca mis felicitaciones, señor.
Then permit me.
Entonces permítamelo a mí.
Well, permit me to remind you, Miss Sloppy... your whole case is a very low-class affair... whereas my friend... - was in the social register.
Permítame que le recuerde, Srta. Torpe... que todo su caso es un asunto de una clase muy baja... mientras que mi amigo figuraba en el registro social.
Would you permit me to show you my plane?
¿ Me permitiría mostrarle mi avión?
They're waiting for me inside, if you'll permit me.
Mientras tanto, daré una vuelta.
Permit me to become your servant, Zerbine.
- Permítame ser su servidor, Zerbine.
Then permit me to buy you a drink for that good deed.
Entonces déjeme invitarlo a un trago por ese buen acto.
Permit me.
Permítame.
And Madam Curie, in spite of her acknowledged abilities is if you would permit me to say so young inexperienced, and a woman.
Y Madame Curie, a pesar de sus reconocidas habilidades, si se me permite decirlo, es joven-- - inexperta, y mujer.
you permit me to keep my coat on?
Perdonad que no me quite la casaca.
Herr Oberst, if you'll permit me.
Herr oberst, si me permite.
He said, "Permit me."
Dijo :'Permítame'.
If you would permit me, your publisher... to say something.
Aunque yo, organizadores, tengo también algo que decir.
- Permit me to dictate my own speech.
¿ Podrías dejarme dictar mi propio discurso?
Will you permit me?
¿ Me permitirá?
"I know you'll understand how heartbroken I am " that my orders wouldn't permit me to wait.
" Sé que entenderán lo mal que me siento que mis órdenes no me permitieron esperar.
Permit me. This is my wife, Madame de Bursac.
Es mi esposa, la Sra. de Bursac.
My license doesn't permit me to serve alcohol out of hours. That's final!
Mi licencia no me permite servir alcohol fuera de horas y punto.
Mademoiselle, permit me to tell you... how much I am enchanted that you're coming to Paris under my management.
Mesdemoiselles, permítanme que les diga... lo encantado que estoy de que irán a París bajo mi dirección. - Gracias.
Permit me.
Camillo Barbarotti.
If you will permit me, I have a request to make.
Si me lo permite, tengo una petición que hacerle.
I knew you'd permit it.
¿ Me permite?
Well, permit me.
Me llamo Starr.
I don't know what's on your mind. But I will never permit you to see me with that girl.
No sé qué te propones... pero nunca permitiré que me veas con esa muchacha.
if you permit I have out with it, take off that altruistic mask
si me permite tengo vamos, sáquelo afuera, quítese esa máscara altruista
Since you refuse to remember your name but have pleaded guilty, I will be as lenient as my conscience permits, and will not impose upon you the maximum penalty that your crimes permit.
Ya que se niega a recordar su nombre, y se declara culpable de allanamiento y lesiones, seré tan clemente como me permite mi conciencia y no le impondré la máxima pena que corresponde a sus crímenes.
- Louise, listen to me, I cannot permit my daughter to make an hysterical spectacle of herself.
- Louise, escúchame... no permitiré que mi hija dé un espectáculo de histeria.
I shall permit him to find me in the character of a murderous lascar once in his employ and whom I may add is still in jail.
Voy a dejar que sea él quien me encuentre... caracterizado como un bribón asesino... que por cierto debería estar en la cárcel.
Oh.. Louis got me a permit to carry a gun.
Louie me consiguió permiso para llevar armas.
Permit me, ma'am.
Permítame.
Permit me.
Tenga, señora.
BUT THEY TOLD ME IT WAS IMPOSSIBLE. I NEEDED AN EXIT PERMIT.
Pero si me dijeron que era imposible.
Permit me to introduce myself.
Permítanme que me presente.
In fact, just so there would be no misunderstanding about it, he has given me his word that in no circumstances would he permit his name to be presented to the legislature as a candidate for re-election to the United States senate,
Por eso, y para que no hubiese malentendidos al respecto...,... me ha dado su palabra de que por ninguna circunstancia...,... permitiría que su nombre fuera presentado a la legislatura...
- lf you will permit.
- Si me lo permite.